[ Сообщений: 144 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Перевод Alone In The Dark 2 
Автор Сообщение
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Всем привет. Решил поковырять данную игру. И что мне удалось найти. Текст храниться в ENGLISH.STK а шрифты в font.3do. Вот с шрифтами пока проблема. А точнее мне не удаётся их перерисовать. Вроде отображаются. Перерисовываю какую либо букву сохраняю. Запускаю игру и у меня полностью пропадает весь текст. :ny_tik:
Может что то я не так делаю. Шрифт у меня отображается так https://yadi.sk/i/oACwKi8BfWEbv
Думаю портировать перевод с ПК версии. :hi_hi_hi:
Вот файл с шрифтами: https://yadi.sk/d/zJn4d0FkfWEwx

Вложение
3do.jpg
Вложение
font_3do.zip


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


25 мар 2015, 14:04
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11140
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

В копании в образах и в переводах - не спец, но возможно, имеет смысл переводить японскую версию, она бегает быстрее (похоже, 60-герцовая), намного комфортней fps, я здесь писал: Alone In The Dark 2 (видеопрохождение)

Но не знаю - работает ли она на приставках с ANVIL, особенно на PAL-региона, надо сначала проверить.


25 мар 2015, 14:43
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Ну это я думаю потом будет не тяжело сделать. Главное разобраться с шрифтом. Я пока скачаю японку. :-)


25 мар 2015, 14:47
Аватара пользователя
Я консольный бог
Я консольный бог

Группа: Разработчики
Сообщения: 9841
Регистрация: 04 дек 2009, 11:59
Откуда: Сочи
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Вот этим тоже хрень отображает.


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


25 мар 2015, 15:22
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Да им тоже пробовал. Ничего не получилось. Но это может у меня. Кто знает.


25 мар 2015, 15:28
Аватара пользователя
Я консольный бог
Я консольный бог

Группа: Разработчики
Сообщения: 9841
Регистрация: 04 дек 2009, 11:59
Откуда: Сочи
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

FantasyNik
А точно это файл шрифта? Никакого дубля нет?


25 мар 2015, 15:31
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Да. Шрифт это точно. Я в одной цифре сделал пару просветов. Они отобразились. Но когда полностью букву перерисовываешь то всё. Пропадает весь шрифт в игре.

Добавлено спустя 3 часа 2 минуты 3 секунды:
Ну есть маленький успех. Пока всё пляшет.
https://yadi.sk/i/oR_quKbTfWex5
Теперь необходимо перерисовать весь шрифт аккуратно. С чем у меня большие проблемы :-)
Но буду перерисовывать. И самое тяжёлое решить какие буквы нужны и какие нет. Так как места для перерисовки нет. Там только английский. И букв 8 французских или испанских точно не знаю. :ti_pa:

Добавлено спустя 10 минут 16 секунд:
Так же нужна помощь по извлечению текста из ПК версии. Подскажите как достать проще текст не прибегая к старым добрым методам.


25 мар 2015, 15:34
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7981
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

FantasyNik писал(а):
Думаю портировать перевод с ПК версии.

Я тоже предлагал для любой другой игры, брать именно версию с ПК если есть такая в наличии. Работа экономится! Ну и конечно чтоб перевод на ПК был добротный. Успешных начинаний тебе!


25 мар 2015, 20:39
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

Поковырял немножко font.3do и честно говоря не догнал. По виду это обычная cel-картинка размером 6x11 точек. Не зная точных размеров секций PLUT и PDAT получилось вытащить изображение буквы A, но как вытащить остальные не понимаю :( Вариант выше не предлагать, мне интересен сам способ хранения шрифта. Есть там ещё интересный файл с именем text.pdat - наверное это секция PDAT, но что там хранится и как увидеть тоже непонятно.


25 мар 2015, 20:55
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Только что закончил доставать текст с ПК версии. Перевод вроде очень хороший. Кому интересно вот исходник текста.
https://yadi.sk/i/1AiedXAjfWqeX

Добавлено спустя 9 минут 53 секунды:
Шрифт более или менее удалось увидеть CrystalTile2. Но работать просто жутко не удобно. Вот что в данный момент получилось.
https://yadi.sk/i/gyKU1AjEfWr7o

Добавлено спустя 56 минут 27 секунд:
Поковырял немножко font.3do и честно говоря не догнал. По виду это обычная cel-картинка размером 6x11 точек. Не зная точных размеров секций PLUT и PDAT получилось вытащить изображение буквы A, но как вытащить остальные не понимаю :( Вариант выше не предлагать, мне интересен сам способ хранения шрифта. Есть там ещё интересный файл с именем text.pdat - наверное это секция PDAT, но что там хранится и как увидеть тоже непонятно.

Будет отлично если достать весь шрифт. А то так не получиться сделать нормальный. :-ok-:


25 мар 2015, 20:56
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11140
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Японская версия работает на PAL-Anvil. Alone in the Dark 2 (1995)(Electronic Arts)(JP)[!] которая. Я на Goldstar GDO202P проверял.
Может, её будешь русифицировать, всё-таки? FPS же лучше.
Ну и легче она в плане боёв, больше патронов, HP - не так валят. Она, всё равно, 1:1.


26 мар 2015, 21:57
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Пока буду разбираться с Alone in the Dark 2 (1995)(Interplay)(US)[!]. В ней я текст нашёл. В японке увы текст пока не найден. И шрифты она скорее всего использует системные. :ti_pa:
Ну это тоже не проблема.


27 мар 2015, 07:29
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Вот небольшой отчёт о проделанной работе.
https://yadi.sk/i/TzY_n4CEfa96D
Пока не особо всё красиво. Но Все большие буквы вроде перерисованы. А вот с маленькими пока возня :-):

Добавлено спустя 1 час 8 минут 30 секунд:
https://yadi.sk/i/H0Sn9ttXfaABb

Добавлено спустя 1 час 43 минуты 23 секунды:
Нужна помощь в правке шрифтов. Надеюсь кто нибудь поможет. :-ok-:


28 мар 2015, 06:01
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

Накарябал на скорую руку формат шрифта с иероглифами Kanji16.4 может пригодится
https://yadi.sk/d/4UB6gk6MfaUGr
Вкратце. Применительно к файлу из игры AITD2 японская версия. Сами буковки английского алфавита внутри Kanji16.4 находятся по смещению 0x84 до 0x2844. Японский алфавит с 0x2844 по 0xE1E44. На одну буку анлийского шрифта отводится 64 байта, японского шрифта 128 байт. Размер шрифта 16х16 кандзи и 8x16 английский (т.е. уже по ширине в 2 раза). Ну а дальше... каждому цвету присваивается индекс от 0 до 0xF. Если составить палитру цветов можно спокойно перерисовать буквы. Правда один хрен в HEX это делать неудобно, редактор бы сварганить...
Всё вышеописанное неприменимо к шрифту font.3do в английской версии игры. Там обычная cel картинка с порезанными заголовками. Как её восстановить я пока не знаю.


28 мар 2015, 16:16
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Да редактор было бы круто сделать. Я вроде пока закончил перерисовывать шрифты. Кривые заразы. Хочется сделать аккуратные. Скоро скину результат. :ti_pa:

Добавлено спустя 52 минуты 3 секунды:
Вот что пока имею :-)
https://yadi.sk/i/_5dgjZbNfaXcy
https://yadi.sk/i/4IsovXoHfaXd8
:trollface:

Добавлено спустя 22 минуты 58 секунд:
У меня в планах перевести данную версию игры. А затем можно и японку. Шрифты для японки как таковые есть. Можно взять Kanji16.4 от ПАУКА. И переводить японскую часть. Но вся основная проблема я не могу понять где японский текст игры. :du_ma_et:


28 мар 2015, 16:33
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

FantasyNik писал(а):
Но вся основная проблема я не могу понять где японский текст игры.

Нуу... а файла ingamejap.txt ты не видел? :-) Попробовал поменять пару букв - меняются в игре :)
Изображение
Изображение

Последний раз редактировалось aliast 28 мар 2015, 19:06, всего редактировалось 1 раз.



28 мар 2015, 18:36
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Вот дела. )))) Ну это текст только на фразы и действия некоторые. А где основной текст ??? :sh_ok:

Добавлено спустя 7 минут 57 секунд:
Вот такие дела получаются
https://yadi.sk/i/hfCMTGtSfabye
Необходимо найти весь текст. И подправить интервал между буквами. :-)


28 мар 2015, 18:54
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

FantasyNik писал(а):
Необходимо найти весь текст.

Можешь сделать скриншот того текста, которого здесь нет? Здесь нет текста из роликов, т.к. он вшит в видеофайл насколько я знаю. А что ещё?


28 мар 2015, 19:11
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Нету полностью всего этого текста.
https://yadi.sk/i/2pybQMFpfacj9


28 мар 2015, 19:18
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

Надо бы найти одну из книг в игре и заскринить, чтобы знать какой текст искать. https://www.youtube.com/watch?v=ZtL_ftd ... e&t=13m37s

Последний раз редактировалось aliast 28 мар 2015, 19:35, всего редактировалось 1 раз.



28 мар 2015, 19:29
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Да пожалуй. Заняться этим делом на досуге.
Но всё же остаётся проблема с интервалам между букв. Где возможно это подправить.

Добавлено спустя 1 час 18 минут 38 секунд:
Есть тупое предположение. Но мне кажется что этот все текст вшит прям на странице в виде изображения. :sh_ok:


28 мар 2015, 19:33
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

FantasyNik писал(а):
Есть тупое предположение. Но мне кажется что этот все текст вшит прям на странице в виде изображения.

Я тоже так думал, но есть одна странность - текст этот ищется внутри образа, но при этом не находится поиском во всех файлах распакованного образа. Что это значит не понимаю :( Возможно OperaDecompiler по какой-то причине файлы не до конца распаковала? Интересно, а можно ли зная оффсет внутри образа сопоставить его с именем файла?


28 мар 2015, 21:57
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

А может просто выдрать этот кусок с образа Manual Dumper. Перевести. И вставить в образ обратно в виде патча. :du_ma_et:

Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:
Или просто дёрнуть этот кусок. Незнаю даже как сделать

Добавлено спустя 11 минут 6 секунд:
Скиньте мне полностью этот кусок. С хека. Может можно будет что придумать. А надо проверить. После сборки образа оперой текст находиться или нет.


28 мар 2015, 22:14
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

Хых... таки мы были правы насчёт картинок. Тексты книг хранятся поточечно в файлах .16X. Текст книги из ролика на ютубе выше в файле SHORTY.16X. Формат файла:
PAGES:04 - число_страниц в книге (число 04 занимает 1 байт)
0A - символ-разделитель
C0,5,11: - С означает отцентрированный текст, числа 0,5 непонятно, число 11 это количество иероглифов в строке.
Дальше идут изображения иероглифов. 1 иероглиф=32 байта, 11 иероглифов=352 байта. Эти числа нужно перевести в двоичный вид и расположить в столбик 16х16 битов. Из единичек формируется изображение иероглифа :)
Вот, для примера, первый иероглиф из книги:
Изображение
Дальше всё также. S14: обычная строка с 14 символами, E8: последняя строка на странице с 8 символами. Может ещё какие буквы есть, кроме C S E, не знаю.

Остаётся вопрос - обязательно ли перерисовывать эти файлы или достаточно текст в хексе поправить? Влияет ли изменеие шрифта иероглифов на иероглифы в книгах? Похоже что для книг шрифты вообще не нужны, они от них независимы. Завтра попробую проверить.


29 мар 2015, 00:06
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

:ya_hoo_oo: Отлично. Буду ждать от вас новостей.


29 мар 2015, 08:52
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

Проверил. Текст править бесполезно, ничего не меняется, те файлы меняют. Так что похоже не судьба японку перевести, придётся каждую буковку в книге рисовать :(
FantasyNik писал(а):
После сборки образа оперой текст находиться или нет

Кстати да, текст после пересборки пропадает. Любопытно это всё, но как я уже написал этот текст ничего в игре не меняет. Более того - поставил туда русские буквы, игра зависла при чтении книги. Поставил иероглиф, но другой - зависание пропало, но и иероглиф не изменился...


29 мар 2015, 14:19
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Да. С японкой много проблем. Что поделать. Американку надо переводить. Я по тихой начал. Но вот шрифт мне не очень мой нравится. Как его подправить поаккуратней? :du_ma_et:

Добавлено спустя 5 минут 11 секунд:
Всё это забавно с этой книгой. Текст непонятно где хранится. И может всё же со временем можно будет что придумать и с японкой. Но я сосредоточусь на американке. Вот только не знаю как поудобней вставлять текст в игру. Сам прогу я не напишу для этого дела. :nez-nayu:

Добавлено спустя 46 минут 1 секунду:
aliast вы не знакомы с Kruptar? Я всё ни как не могу создать проект. А точнее не получается вычислить Разницу смещения. В нём удобно переводить с пойнтерами.


29 мар 2015, 14:27
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет

С Kruptar нет, не знаком. А что надо?
FantasyNik писал(а):
Сам прогу я не напишу для этого дела.

Впихнуть текст внутрь English.pak? А Утилита для PC-версии не подходит? У меня той утилиты к сожалению не сохранилось. Я пробовал портировать перевод для первой части игры давно, уже не помню где затык случился. Со второй не пробовал возиться.


29 мар 2015, 17:10
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Я вытаскивал текст прогой PokePerevod. Составив таблицу символов. Это не составила труда. Она идеально подходит для этого. А вот вставлять ей не удобно. Она с пойнтерами не работает. И текст в 3DO лежит в English.str. Вот думаю освоить Kruptar. Но не могу понять что именно нужно считать вот по этой инструкции http://magicteam.net/index.php?page=doc ... 0%BE%D0%B2


29 мар 2015, 17:53
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J

Просидел вчера пол дня так и не придумал как вставить текст без изменений. Многие фразы длинней чем оригинал. С круптаром ничего тоже не получается. :nez-nayu: Что придумать не знаю. Подскажите что нибудь.


30 мар 2015, 16:04
На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Похожие темы
   Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод Alone In The Dark

[ На страницу: 1, 2, 3, 4, 5 ]

FantasyNik

131

11277

aspyd Перейти к последнему сообщению

23 сен 2017, 22:33


© 2008-2024 «3DOPLANET.ru». Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software || Русская поддержка phpBB || Time : 0.070s | 22 Queries | GZIP : On