Правила форума

Правила, действующие в этом форуме и всех его подфорумах:

1) Запрещена реклама в любых её проявлениях (сразу бан без предупреждения)!
2) Мат тоже не приветствуется на форуме, но иногда можно выразить свои чувства ( лучше заменяйте матные слова точками, пробелами, другими буквами)!
3) Категорически запрещается унижать, посылать, издеваться над участниками форума! Мы здесь все - одна большая и дружная семья! Поэтому за нарушение этого правила автоматически будем банить!
4) Разрешены ссылки на информацию, которые относятся к тому или иному разделу форума!
5) Ссылки не в тему будут удаляться и пользователь получит предупреждение или будет забанен!
6) Пользователям разрешено задавать любые вопросы относящиеся к теме, а мы все дружно ответим на эти вопросы. А также отвечать на вопросы и высказывать своё мнение.
7) Повторные темы, которые будут создаваться, будут удалены! Создавайте темы, удостоверившись, что такой темы нет на форуме!
8) Запрещён флуд во всех его проявлениях, сообщения не по теме, сообщения состоящие из одного или нескольких смайликов без текста, сообщения типа - Вах!, Рулез!, Круто! и т.п. Пользуйтесь пожалуйста кнопкой [EDIT], не плодите бессодержательные сообщения.
9) Использование смайликов разрешается не более 3-х подряд!

Добро пожаловать на наш форум!



Ответить на тему  [ Сообщений: 144 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Перевод Alone In The Dark 2 
Автор Сообщение
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Для начала было бы неплохо понять что там за байты идут в начале файла? А уже разобрался пока писал :) офсет, размер блока текста, офсет, размер блока...

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


30 мар 2015, 16:28
Профиль
Аватара пользователя
Приставочник
Приставочник

Группа: Разработчики
Сообщения: 1211
Регистрация: 08 фев 2012, 13:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

FantasyNik писал(а):
Просидел вчера пол дня так и не придумал как вставить текст без изменений. Многие фразы линей чем оригинал. С круптаром ничего тоже не получается. Что придумать не знаю. Подскажите что нибудь.

Не представляю как хранится и выводится текст в этой игре. Но просто приведу пример, когда пираты переводили игры в случае не влезания текста на место старого, они его обрезали. Получалось не очень. Может некоторые предложения или слова можно сократить без потери качества перевода?
aliast писал(а):
офсет, размер блока текста, офсет, размер блока...

Т.е. файл легко редактируется, если написать утилиту, которая будет считать длину нового текста и подменять эти данные на вычисленные?


30 мар 2015, 16:37
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Author
Да обрезать перевод не проблема. Но не хотелось бы этого делать. :-):

Добавлено спустя 1 минуту 58 секунд:
Для начала было бы неплохо понять что там за байты идут в начале файла? А уже разобрался пока писал :) офсет, размер блока текста, офсет, размер блока...

Это отлично. А на сколько будет проблематично написать к этому делу программу? Или какую нибудь альтернативу к этому делу. :co_ol:


30 мар 2015, 17:20
Профиль
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7968
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Author писал(а):
Может некоторые предложения или слова можно сократить без потери качества перевода?

Если предложение длинное, тогда одно словцо можно и пропустить, главное чтоб суть не изменилась.

_______________________________________
MegaDrive MegaDrive2 MegaCD 32x Saturn Dreamcast PSone PSX PS2Fat PS2Slim PS3SuperSlim PicachuN64 GameCube(NTSC-J,PAL) Wii Wii mini AtariJaguar Panasonic3DO FZ-1,FZ10 Goldstar3DO NecTurboGrafx NeoGeoAES BandaiPlaydia XBOX XBOXONE AmstradGX4000 PhilipsCD-i450 OUYA SuperA'Can ActionMax VtechV.smile
Iphone3GS Ipod2 AtariLynx2 GBColor GBPocket GBAdvance GBMicro WonderSwanColor NeoGeoPocketColor N-GAGE N-GAGEQD SegaGameGear DSLite PSPE1004 CB Game.Com Game.ComPocketPro


Изображение
Изображение


30 мар 2015, 19:05
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

ross_nikitin
Так пока и делаю. В данный момент взял Французскую версию и вставляю в неё текст. Там многие фразы намного больше по объёму чем в английской. Но вот такие слова как Исследователь
Взять Применить Перезарядить длинней. Что делать не знаю даже :nez-nayu:


30 мар 2015, 19:15
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Author писал(а):
Т.е. файл легко редактируется, если написать утилиту, которая будет считать длину нового текста и подменять эти данные на вычисленные?

Вообще я сейчас проверил - он и так вставляется и отображается с измененной длиной, но при отображении текста из другого блока текст подгружается неправильно (блоки - это книги и диалоговый текст). По идее если изменить офсеты с длинами всё должно быть нормально. Сейчас по быстрому попробовал изменить офсеты руками, сдвиг пропал, текст в книге отобразился правильно.

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


30 мар 2015, 19:28
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

aliast
А можно это всё как нибудь по подробней рассказать. Очень интересно. :a_g_a:

Добавлено спустя 2 минуты 33 секунды:
Вот что пока есть.


Вложения
AD5.jpg
AD5.jpg (229.02 КиБ) Просмотров: 1057

AD4.jpg
AD4.jpg (222.98 КиБ) Просмотров: 1057

AD3.jpg
AD3.jpg (173.96 КиБ) Просмотров: 1057

AD2.jpg
AD2.jpg (79.72 КиБ) Просмотров: 1057

AD1.jpg
AD1.jpg (233.73 КиБ) Просмотров: 1057

30 мар 2015, 19:31
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Что именно подробнее? Текст в игре разделен на блоки-книги. В пределах одного блока длина текста меняется без проблем, но при этом едут поинтеры на другие блоки. Соответственно, нужно править поинтеры, а также размер каждого блока. Поинтеры и размеры блоков идут в начале файла (первые 392 байта файла English.stk) - поинтер на 1-ый блок (4 байта), размер 1-го блока (4 байта), поинтер на 2-ой блок, размер второго блока и т.д. А со смещения "поинтер на 1-ый блок" уже пошёл текст. Всего таких блоков 392 / 8 = 49 штук, руками менять после каждой правки перевода долговато :)
Кстати говоря, на диске с игрой есть куча файлов сохранений SAV4 с ключевыми моментами. Скорее всего, это сохранки от PC версии, но их можно воткнуть в память эмулятора и запустить :) Всё прекрасно работает. Может помочь при тестах русификатора.

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


30 мар 2015, 20:06
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

aliast
Как всё сложно. Просто какой то ужас. А вы не могли бы разобраться с Kruptar. Или хотя бы создать проект к этому файлу. Там всю эту ерунду необходимо вычислять. Хочется уже сделать хороший перевод. А познаний в этой области не особо много. Только начал совсем недавно всё осваивать. С полгода не более :smu:sche_nie:


30 мар 2015, 20:24
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Сварганил тут бета-версию расстановщика поинтеров. т.е. текст эта прога не перепаковывает, а только вычисляет новые поинтеры и вставляет в файл. Потом постараюсь доделать нормальный запаковщик текста. Как пользоваться? В папке с программой создаем файл English.txt c текстом БЕЗ поинтеров (т.е. первые байты из English.stk вырезаем). Переводим этот текст, затем запускаем Run.bat. Должен получиться English.stk с поинтерами, но без текста. Теперь осталось вставить туда наш текст (не потревожив поинтеры) и готово. Не очень удобно, но это бета :) Прога не тестировалась, т.к. нет под рукой English.stk, делал по памяти. Может в чём ошибся...
Bug1: Прога спотыкается на букве "я" :( Надо фиксить. Пофиксил.
AITD2 Text Packer v.001 https://yadi.sk/d/DCnqTXqufe4pA
AITD2 Text Packer v.002 https://yadi.sk/d/vYy2s7Xffe7RY

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


31 мар 2015, 12:17
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

:bra_vo:
Это отлично. :co_ol:
Довести это дело до ума и всё будет как надо. Надеюсь на вашу помощь. :-ok-:

Добавлено спустя 13 минут 5 секунд:
Вам ни какие файлы для тестов не нужны ??

Добавлено спустя 21 минуту 52 секунды:
Я тоже не просто сидел. Вот что мне удалось сделать. Прогресс есть но маленький. :-):

Добавлено спустя 1 час 35 минут 49 секунд:
Попробовал я программу. Не хочет у меня работать.
Вот текстовый файл.
https://yadi.sk/i/2MeJMCCPfeMVE


Вложения
al1.jpg
al1.jpg (227.31 КиБ) Просмотров: 1016

al2.jpg
al2.jpg (76.78 КиБ) Просмотров: 1016

al3.jpg
al3.jpg (222.93 КиБ) Просмотров: 1016

al4.jpg
al4.jpg (233.25 КиБ) Просмотров: 1016

al5.jpg
al5.jpg (199.17 КиБ) Просмотров: 1016

al6.jpg
al6.jpg (299.93 КиБ) Просмотров: 1016

31 мар 2015, 12:41
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

FantasyNik писал(а):
Попробовал я программу. Не хочет у меня работать.

Не работает, потому что в этом файле пропали символы разделители блоков 0x1A
Изображение

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


31 мар 2015, 15:16
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Всё отлично работает :co_ol: . Игра запустилась без проблем. Занимаюсь переносом текста. Прога работает. ))))


31 мар 2015, 19:28
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Я тут кстати заметил, что в оригинальном stk размеры блоков иногда уходят за символ-разделитель. Ошибка ли это или я не до конца формат разобрал сказать трудно. Будем это всё на тестах проверять. Пока проблем не обнаружено - оффсеты не совпадают с оригиналом, но на отображении текста в игре это пока не влияет (похоже что разница приходится на пустые строки).

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


31 мар 2015, 19:50
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Начал переводить книги. Нужны сейвы для тестов. Где бы раздобыть. :-):

Добавлено спустя 4 часа 3 минуты 18 секунд:
Возникла проблема. Нет перевода одной фразы.
{}#CCHESS AND MAGI{}#CIf the white queen{}#Cthe king must empo{}#CMay the amulet lai{}#Cthe sign open the{}#CThat is the key to{}#CTranslator's not{}#Cmight have helped{}#CTartakover, the ma{}#Cin the box with go{}
Не знаю почему в ПК версии я не нашёл перевод на эти фразы. :nez-nayu:
То требуется помощь по переводу. Как лучше перевести.


01 апр 2015, 13:34
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Цитата:
CHESS AND MAGIK
If the white queen seeks the throne,
the king must empower her.
May the amulet laid in the centre of
the sign open the doorway to space.
That is the key to the royal gambit.
Translator's note: This Gaelic poem
might have helped Crowley to defeat
Tartakover, the man who fed the devil
in the box with gold.

А то что выше это видимо какой-то огрызок, типа рваный листок? Либо... эту строчку забыли убрать из файла и она не нужна :nez-nayu:

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


01 апр 2015, 18:04
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

;;-)))
Вот разрабы. То у них голые женщины. То у них не нужные отрывки текстов.

Добавлено спустя 1 минуту 56 секунд:
И у меня возникает сразу вопрос. Как будем собирать образ? В виде патча. Или будем подписывать собранный. :nez-nayu:
Вставил где то уже процентов 60 текста. :-)

Добавлено спустя 18 минут 25 секунд:
И подскажите как пользоваться BMPTo3DOCel
Почему то не получается преобразовать этой программой ничего :nez-nayu:
Всё не надо вроде разобрался. Вот что получилось.


Вложения
al9.jpg
al9.jpg (73.55 КиБ) Просмотров: 935


Последний раз редактировалось FantasyNik 01 апр 2015, 19:33, всего редактировалось 1 раз.

01 апр 2015, 18:45
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11109
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
Ответить с цитатой

FantasyNik писал(а):
Возникла проблема. Нет перевода одной фразы.
{}#CCHESS AND MAGI{}#CIf the white queen{}#Cthe king must empo{}#CMay the amulet lai{}#Cthe sign open the{}#CThat is the key to{}#CTranslator's not{}#Cmight have helped{}#CTartakover, the ma{}#Cin the box with go{}
Не знаю почему в ПК версии я не нашёл перевод на эти фразы.

Это свиток со 2-го этажа:

Изображение

Переводи..
Свиток состоит из "двух свитков", валяются в разных местах. По-отдельности, читаются "бредофрагментами", как и блокнот погибшего детектива. Этот текст - содержание 1 свитка. Другая половина текста - в другом. Карнби берет оба - и получается 1 свиток с итоговым текстом (скриншот)
- 3DO-версия расширена, по отношению к ПК. Хоть прошел бы

_______________________________________
Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.


01 апр 2015, 19:26
Профиль WWW
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Вот дела. Не знал. :sh_ok:
Спасибо за информацию.
Буду тестить. Тогда и пройду за одно. :-)

Добавлено спустя 21 минуту 38 секунд:
И раз такие дела тема перевода фраз остаётся открытой.

CHESS AND MAGI
If the white queen
the king must empo
May the amulet lai
the sign open the
That is the key to
Translator's not
might have helped
Tartakover, the ma
in the box with go


01 апр 2015, 19:31
Профиль
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 374
Регистрация: 07 ноя 2014, 00:06
Откуда: Якутия
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Ответить с цитатой

Вероятные варианты.
CHESS AND MAGI - Шахматы и Магия
If the white queen - если белая королева
the king must empo - король должен (сменится?)
May the amulet lai - Может амулет лежит(?)
the sign open the - Знак(знамение) откроет...
That is the key to - Вот этот ключ для...
Translator's not - Переводчик не....
might have helped - может не поможет...
Tartakover, the ma - (видимо имя собственное), мужик? :ps_ih:
in the box with go - в ящике(ах) с золотом...

Гугель еще больший бред.


02 апр 2015, 17:39
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Было бы неплохо состыковать огрызки с нормальным текстом.
Lubitel 32 писал(а):
CHESS AND MAGI - Шахматы и Магия

ШАХМАТЫ И МАГИ ("я" обрезаем)
Lubitel 32 писал(а):
Translator's not - Переводчик не....

Translator's not[e] - Комментарий переводчика, а вовсе не "not". Может быть "Комментарий перевод...", слово "переводчик" можно обрезать на своё усмотрение.
Lubitel 32 писал(а):
might have helped - может не поможет...

"может помочь" - откуда у вас там отрицание взялось?
Lubitel 32 писал(а):
Tartakover, the ma

Тартаковер, чело...
Lubitel 32 писал(а):
in the box with go

в коробке с зо... или ящике с зо...
Остальное надо подумать.

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


02 апр 2015, 19:39
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Да эти фразы нужно хорошо обдумать.
У меня тут случилась беда. Программа не хочет считать указатели для этого файла. Вроде до этого проверял всё было хорошо. Перевёл солидный отрывок текста. И на тебе. :nez-nayu:
https://yadi.sk/i/hhp_vRYQfhrp9


02 апр 2015, 20:23
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

FantasyNik писал(а):
Программа не хочет считать указатели для этого файла.

Да вроде всё ОК
https://yadi.sk/d/9QowSpgNfhsgk
Нет, не ок. Игра виснет при чтении книги :( хм... оно вроде не виснуть должно, а текст смещать если офсеты не те... интересно.
А почему в оригинале было 49 блоков, а в этом файле 27? Вот и виснет видимо, потому что блока нужного нет. Не хватает где-то закорючки 0x1A байта.

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


02 апр 2015, 20:36
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Пошла ошибка на ошибке. :ny_tik: Не знаю теперь что и делать. Нужна прога для вставки текста. Или хотя бы для преобразования текста в мою раскладку шрифтов.


03 апр 2015, 03:25
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

FantasyNik писал(а):
Нужна прога для вставки текста.

хм... не понимаю чем прога может помочь? Эти символы скорее всего пропадают на этапе перевода. Даже если написать прогу которая будет сама текст вставлять, если в процессе перевода случайно затереть эти закорючки, результат будет тот же. А преобразовать текст в раскладку шрифта можно попробовать, если есть таблица соответствия.

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


03 апр 2015, 06:41
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Таблица конечно есть. Да вот именно все разделительный символы на месте. И фиг там не собирает. Я уже не понимаю почему такая возня. :nez-nayu:
https://yadi.sk/d/fdbrtwaFfiM98
https://yadi.sk/d/XWGmwFEUfiM9U
Я уже и в круптаре текст весь достал и начал вставлять. А он гадина режет его по длине оригинальной строки.


03 апр 2015, 07:34
Профиль
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 374
Регистрация: 07 ноя 2014, 00:06
Откуда: Якутия
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Ответить с цитатой

aliast писал(а):
откуда у вас там отрицание взялось?

Translator's not - Переводчик не....
might have helped - может не поможет...
взялось в контексте двух фраз и ночного недосыпа :trollface:
в следствии чего и явилось курьезом с двойным отрицанием(Переводчик не может, не поможет :ti_pa: )

машинный вариант перевода еще хуже. :facepalm:


03 апр 2015, 07:53
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

Всем привет.
А вот и новые новости о переводе игры. :-ok-:
Вроде процесс идёт хорошо. Проблем вроде нету.
Близиться этап полного тестирования игры.
Вот что пока есть.


Вложения
al16.jpg
al16.jpg (294.92 КиБ) Просмотров: 800

al10.jpg
al10.jpg (305.39 КиБ) Просмотров: 800

al11.jpg
al11.jpg (362.36 КиБ) Просмотров: 800

al12.jpg
al12.jpg (310.77 КиБ) Просмотров: 800

al13.jpg
al13.jpg (311.81 КиБ) Просмотров: 800

al14.jpg
al14.jpg (283.86 КиБ) Просмотров: 800

al15.jpg
al15.jpg (335.4 КиБ) Просмотров: 800

05 апр 2015, 08:02
Профиль
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1297
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Ответить с цитатой

Вот интересно какой идиот додумался сделать желтый шрифт на желтых страницах?

_______________________________________
Мой список начатых и пройденных игр (начиная с 26.11.2013): http://www.howlongtobeat.com/user.php?n ... c=list_all


05 апр 2015, 11:30
Профиль
Аватара пользователя
Переводчик
Переводчик

Группа: Разработчики
Сообщения: 270
Регистрация: 16 авг 2012, 19:39
Откуда: Южно-Сахалинск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Ответить с цитатой

;;-)))
:co_ol:
Это верно подмечено. Ну ничего не попишешь. Как в оригинале так и здесь. Можно только подправить буквы и добавить немного тени в них. :-ok-:


05 апр 2015, 11:39
Профиль
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ Сообщений: 144 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Похожие темы
   Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод Alone In The Dark

[ На страницу: 1, 2, 3, 4, 5 ]

FantasyNik

131

8609

aspyd Перейти к последнему сообщению

23 сен 2017, 22:33



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 158


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
© 2008-2024 «3DOPLANET.ru». Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software || Русская поддержка phpBB || Time : 0.085s | 22 Queries | GZIP : On
Valid XHTML 1.0!