Правила, действующие в этом форуме и всех его подфорумах:
1) Запрещена реклама в любых её проявлениях (сразу бан без предупреждения)! 2) Мат тоже не приветствуется на форуме, но иногда можно выразить свои чувства ( лучше заменяйте матные слова точками, пробелами, другими буквами)! 3) Категорически запрещается унижать, посылать, издеваться над участниками форума! Мы здесь все - одна большая и дружная семья! Поэтому за нарушение этого правила автоматически будем банить! 4) Разрешены ссылки на информацию, которые относятся к тому или иному разделу форума! 5) Ссылки не в тему будут удаляться и пользователь получит предупреждение или будет забанен! 6) Пользователям разрешено задавать любые вопросы относящиеся к теме, а мы все дружно ответим на эти вопросы. А также отвечать на вопросы и высказывать своё мнение. 7) Повторные темы, которые будут создаваться, будут удалены! Создавайте темы, удостоверившись, что такой темы нет на форуме! 8) Запрещён флуд во всех его проявлениях, сообщения не по теме, сообщения состоящие из одного или нескольких смайликов без текста, сообщения типа - Вах!, Рулез!, Круто! и т.п. Пользуйтесь пожалуйста кнопкой [EDIT], не плодите бессодержательные сообщения. 9) Использование смайликов разрешается не более 3-х подряд!
1) Во второй части текста меньше (нет или почти нет книг) 2) Очень долго разбирали формат книг в 1-ой части плюс были другие непонятки. Много чего хранится в бинарнике (exe-файле), чего там быть по хорошему не должно :) Игра крайне недружелюбна к модификациям.
Нет желания портировать озвучку на PC? Или предпочитаете оставить эксклюзив для 3DO?
Ну... Жаба немного поддавливает, конечно. 3DO - наше всё, лучшая в мире консоль из всех возможных консолей, кря-кря и ещё раз: "Кря!" С другой стороны, перевод MS-DOS версии с old-games.ru - тоже твоё детище и тебе, наверное, хочется сделать его ещё лучше, поэтому все исходные записи озвучки готов сразу дать, как только (потребуется) решите делать.
Но там много текстурок в книжках перерисовывать придётся - это да. По сути это будет портирование перевода обратно - с 3DO на PC.
Там довольно много не соответствует. В книжках от old-games были косяки, например: "Взяв с собой нескольких надёжных товарищей, Прегзт отправился в болота." Почему - "в болота"? По русски так не говорят, говорят: "На болота, на реку..." Если бы он на своём фрегате "Астарта" поплыл, тогда - да, в болота. А пешком с сундуками - идут "на болота". Или: "Достаточно вспомнить притчу из Ветхого завета, в которой Абрам должен был принести в жертву собственного сына." Почему "Абрам", когда он Авраамом был? Откуда они это взяли... Авраам должен был принести в жертву Исаака - это даже малышня знает.
Кроме того, из текстов были выброшены некоторые едва читаемые обороты, и весь выявленный "надмозг", о который язык сломаешь (или мозг), то есть текст был адаптирован для относительно удобного и быстрого чтения вслух. Вдобавок, чтецы ещё кое-что сами адаптировали и прочитали как удобнее и проще, а не как написано, поэтому после записи звука текстуры напоследок FantasyNik-у ещё окончательно править пришлось.
Это не считая того, что разбиение текста на страницы в нашей 3DO-версии и в ПК-версии от old-games - тоже разное. А голоса читают целиком страницы.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Это не считая того, что разбиение текста на страницы в нашей 3DO-версии и в ПК-версии от old-games - тоже разное. А голоса читают целиком страницы.
Скорее всего вот поэтому и не получится ничего портировать. В PC-версии с этим были проблемы, подробностей не помню. Ладно, посмотрим. Да и пусть эксклюзив будет, так даже лучше :)
Мне в личку написал администратор old-games.ru - Dimouse, надо, чтобы вы прочитали:
Dimouse писал(а):
Приветствую!
Спасибо за активацию аккаунта:)
Хотел сказать, что приятно удивлен, что вам удалось адаптировать наши переводы для 3DO и Sega Saturn - очень впечатляет! Ну и особенно впечатлило, что вы смогли сделать русскую озвучку для первой части, причем весьма неплохую.
У меня есть несколько предложений к взаимовыгодному сотрудничеству:) Но это зависит от того, насколько ресурсы у версий сильно перекликаются. Я так понял, графика и шрифты вами сделаны заново, значит, наверное, ресурсы не полностью совпадают.
Дело в том, что у нас давно было желание адаптировать наши переводы к DOS CD-версиям. А раз у вас уже есть озвучка для первой части, может быть, ее можно было бы вставить в DOS CD-версию?
Второе дело - озвучка для второй части. У нас тоже был проект по переозвучке и даже кое-какие записи имеются (не самого лучшего качества, но вполне прилично), но вот вставить в игру всё никак руки тоже не доходят (уже год как).
Третье дело - перевод третьей части. Который тоже уже висит несколько лет, тексты готовы и дело лишь за перерисовкой графики, а это делать некому.
В общем, если кто-то из вас мог бы помочь нам, то мы бы могли поделиться тем, что есть у нас.
Что скажете? Есть желание позаниматься?
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Прошел русскую версию на консоле, очень порадовала игра. Проходил её последний раз в 99м, как и следовало ожидать всё забыл Пришлось подглядывать в видеопрохождение... Случилась пара моментов: 1. В комнате, где берем куклу вуду, (которую потом кидаем в рыцаря) при смене камеры фон у меня 1 раз "ломался", выглядел как каша из разных объектов. 2. Озвучка в некоторых книгах, (в частности та, которую берешь в комнате с напольными часами, если её прочитать сразу после того как взял) бьётся. Голос при прочтении становится ломаным. А если открыть её в коридоре со стреляющими картинами, то озвучка нормальная. Может конечно эти глюки я ловлю из-за моего привода, но в целом он запускает и штамп и болванки с 1го раза.
1. В комнате, где берем куклу вуду, (которую потом кидаем в рыцаря) при смене камеры фон у меня 1 раз "ломался", выглядел как каша из разных объектов. 2. Озвучка в некоторых книгах, (в частности та, которую берешь в комнате с напольными часами, если её прочитать сразу после того как взял) бьётся. Голос при прочтении становится ломаным. А если открыть её в коридоре со стреляющими картинами, то озвучка нормальная. Может конечно эти глюки я ловлю из-за моего привода, но в целом он запускает и штамп и болванки с 1го раза.
Это похоже на ошибки при считывании CD-ROM, всё-таки. Я полностью проходил вообще на Panasonic FZ-1 (NTSC-U), в ней добавлено кондёров по питанию, но всё равно они (FZ-1) более придирчивые, чем FZ-10. 100%-ной идентичности с FZ-10 по уверенности чтения дисков CD-R - не добиться. И ни одного глюка не было, я с неё же видеопрохождение захватывал. Прямо пройдя за один присест. Попробуй CD-R болванку - Verbatim Color или Verbatim Vinyl и/или другой резак. А послушать пергамент "Ночные Создания" в комнате, где он был взят (в тайнике за часами) - потом специально отдельно попробую.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Я всё же перепройду её на выходных ещё раз на приставке. Дело в том, что я именно в этой книжке менял трек. Диск не пересобирал, просто заменил аудиофайл HEX-редактором, он был сделан байт-в-байт со старым. Проверил корректность размещения по секторам только последующей разборкой диска. После разборки все аудиофайлы разобрались корректно - байт в байт. На эмуле прослушал - всё норм. Но на реальной приставке не проверял - некогда было, так что теперь меня что-то засмущало такое совпадение.
Хотя текстуры корёжиться в любом случае не должны, всё же грешу на болванку и прожиг.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Ну... Проверил и просмотрел ISO - с ним всё в порядке, ISO - корректный. Также ImgBurn длину сектора определяет верно - Mode1/2048. Записав именно последний ISO, прошел всю игру. Прошлась нормально, без единого "заикания". Проходил за 1 присест с перекурами и кофепитиями, во время которых приставка крутила диск и грелась впустую. Вот, захватил это место в комнате с часами (прямо в ингейме подключил к приставке параллельно ТВ-тюнер по S-Video (а сам играл на ТВ через композит) и жмякнул "REC"):
видео "Creatures"
Проходил на приставке Panasonic FZ-1 (NTSC-U). Приставка очень старая - я её у Фредди Крюгера покупал, когда ещё никакого 3DOPLANET.RU не было, но с хорошим лазером (39mA) и у неё по питанию CD-ROM добавлено кондёров. Но всё равно - хорошие FZ-10 читают болванки чуть получше, чем она. Болванка - Verbatim Color (матрица Mitsubishi). Резак - Pioneer DVR-215 (SATA). Скорость прожига - 4X.
Так что, думаю - проблема возникла или из-за неподходящей болванки CD-R, или из-за пишущего привода, или из-за самой приставки.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения