Правила, действующие в этом форуме и всех его подфорумах:
1) Запрещена реклама в любых её проявлениях (сразу бан без предупреждения)! 2) Мат тоже не приветствуется на форуме, но иногда можно выразить свои чувства ( лучше заменяйте матные слова точками, пробелами, другими буквами)! 3) Категорически запрещается унижать, посылать, издеваться над участниками форума! Мы здесь все - одна большая и дружная семья! Поэтому за нарушение этого правила автоматически будем банить! 4) Разрешены ссылки на информацию, которые относятся к тому или иному разделу форума! 5) Ссылки не в тему будут удаляться и пользователь получит предупреждение или будет забанен! 6) Пользователям разрешено задавать любые вопросы относящиеся к теме, а мы все дружно ответим на эти вопросы. А также отвечать на вопросы и высказывать своё мнение. 7) Повторные темы, которые будут создаваться, будут удалены! Создавайте темы, удостоверившись, что такой темы нет на форуме! 8) Запрещён флуд во всех его проявлениях, сообщения не по теме, сообщения состоящие из одного или нескольких смайликов без текста, сообщения типа - Вах!, Рулез!, Круто! и т.п. Пользуйтесь пожалуйста кнопкой [EDIT], не плодите бессодержательные сообщения. 9) Использование смайликов разрешается не более 3-х подряд!
Добавил перевод оставшихся строк, думаю сейчас переведено в тексте около 99%: - заменил практически все строки в файле Lauchme, по моим оценкам осталось около 5 слов, не уверен, что их нужно переводить все, подробнее ниже. Некоторые слова не влезали, их сокращал, но таких мало относительно всех. - заменил названия кораблей и рас в таблицах индексов кораблей в файле starcon.pkg (пересобирал его заново). это получилось изменить без сокращений создавая новые таблицы, по аналогии как раньше делал. - переделал оставшиеся 3 шрифта. сейчас все шрифты игры уже с русскими символами.
В таблице индексов была особенность, хоть там и просто строки, но одна строка отвечала за какую-то логику, если ее переводить, то ломались иконки кораблей при выборе в режиме боя. Поэтому я и не переводил строки из Lauchme, которые не уверен что точно встречаются в игре, и которые повторяются несколько раз, потому что возможно одна встречается, а вторая нужна для логик. Но как сказал, этих слов около 5 осталось.
Сейчас получается в основном все английские слова, которые остались - это часть рисунков. Они отличаются от строк тем, что в них остались английские буквы, которые не встречаются в русском, например "D","V","L","W". Потому что сами шрифты я уже все переделал, и там уже не осталось таких символов.
В течении 1-2 недели проверю получится ли найти и заменить рисунки с английскими словами.
ДЛЯ ТЕХ КТО БУДЕТ ИГРАТЬ И ХОЧЕТ ПОМОЧЬ НАЙТИ ОСТАВШИЕСЯ ТЕКСТОВЫЕ СЛОВА: Если кто-то встретит слово из русских букв, но оно будет не переведено, например "ЛОАДИНГ", то сообщайте в каком месте было обнаружено это слово, и лучше сохраниться возле этого места, чтобы после исправления сразу проверить, нужное ли было заменено слово или нет. Но как я писал выше, по моим оценкам таких слов будет очень мало.
P.S. В игре есть особенность, что в сохранениях сохраняются строки, т.е. если кто-то играл уже, то у него будет еще в сохранения старые строки Earth вместо Земля. Но если сохранится еще раз, то уже пропишет новый вариант. Так же я сейчас заменил начальные названия корабля Vindicator и имени капитана Zelnick на русские "Защитник" и "Зельник" (я взял их из Ur-Quan Master, т.е. фанатами этого порта такие русские названия уже были давно приняты). Но кто уже начал играть, у них будет старые слова на английском, и они будут из русских букв, потому что шрифт уже изменен. Возможно получится переименовать себя, в настройках есть такая возможность, но не уверен что все символы доступны, т.к. в анлийском меньше букв, и часть русских я расположил на спецсимволах, хотя точно не разбирался, нашел только что на кнопку R переключать на прописные буквы, возможно как-то и можно любой символ выбрать. Но это проблема только тех кто начал играть с английским именем. Кто начнет с русским, уже будет все нормально сразу. И такая же особенность есть с сохранением групп для режима Боя Super Melee, на 3do есть отдельный сейв melee, игра при первом запуске сохраняет туда названия, чтобы обновить для тех кто начал английскую версию, нужно этот сейв удалить. Но это вообще не критично, потому что в этот режим не все будут играть. И тоже для тех кто начнет играть на русском сразу - все будет ок.
Получилось разобраться как искать картинки, и сделать упаковщик измененных png в формат игры обратно. Изображения тут хранятся в своем стандарте gfxres, шрифты были упрощенной версией этого формата, поэтому было уже понятнее что делать, хотя и пришлось еще дополнительно разбираться некоторое время.
Заменил надпись в одной картинке, когда заменю в остальных выложу обновление.
Собрал версию 0.9. https://sc2.aidolov.ru/Star_Control_II_(1994)(EU-US)_RUSSOUND_v0.9.zip устарело, ниже более новая версия
Перевел все изображения с текстами, которые нашел. Несколько изображений с символами пропустил, не очень понимал для чего они.
И сейчас остались на английском видео ролики заставок игры самой + видеоролик рекламы есть в игре, которые показывает если подождать в главном меню вместо заставки Интро. Но пока не понятно как запаковать озвучку назад, т.к. в исходниках есть утилита только для экспорта RAW звука, и сам формат ролик редкий DUK + файл FRM тоже участвует в логике. Но может и получится сделать обратный упаковщик со временем.
В целом это практически финальная версия, только возможно небольшие недочеты есть, в частности пропущенные текстовые строки и изображения, которые не понятно что точно значат, которые нужно исправлять когда кто-нибудь будет находить их в игре уже реально и присылать скриншот. И лучше сразу сохраняться в таком месте, чтобы тестировать сразу исправление проблемного места, правильно ли оно исправилось.
P.S. Я пока сам не проверял эту версию на реальной приставке, у кого есть возможно проверить с ODE, отпишитесь, пожалуйста, о работоспособности этой версии 0.9.
Вложения
DFcHF7I3u2.gif (153.83 КиБ) Просмотров: 1143
Последний раз редактировалось BratWikipediy 06 июл 2025, 18:17, всего редактировалось 1 раз.
Перевел все изображения с текстами, которые нашел. Несколько изображений с символами пропустил, не очень понимал для чего они.
И сейчас остались на английском видео ролики заставок игры самой + видеоролик рекламы есть в игре, которые показывает если подождать в главном меню вместо заставки Интро. Но пока не понятно как запаковать озвучку назад, т.к. в исходниках есть утилита только для экспорта RAW звука, и сам формат ролик редкий DUK + файл FRM тоже участвует в логике. Но может и получится сделать обратный упаковщик со временем.
В целом это практически финальная версия, только возможно небольшие недочеты есть, в частности пропущенные текстовые строки и изображения, которые не понятно что точно значат, которые нужно исправлять когда кто-нибудь будет находить их в игре уже реально и присылать скриншот. И лучше сразу сохраняться в таком месте, чтобы тестировать сразу исправление проблемного места, правильно ли оно исправилось.
P.S. Я пока сам не проверял эту версию на реальной приставке, у кого есть возможно проверить с ODE, отпишитесь, пожалуйста, о работоспособности этой версии 0.9.
Приветствую. У меня следующая проблема при запуске в меню, на половину не отображается и экран гаснет/снова та же картинка.
Приветствую. У меня следующая проблема при запуске в меню, на половину не отображается и экран гаснет/снова та же картинка.
Приветствую. Сделал альтернативный вариант упаковки изображения меню, может сейчас будет ок в этой версии 0.9.1. Именно в меню изображение сделано другим способ, чем все другие изображения где был текст переведен.
https://sc2.aidolov.ru/Star_Control_II_(1994)(EU-US)_RUSSOUND_v0.91.zip устарело, ниже новая версия.
Последний раз редактировалось BratWikipediy 06 июл 2025, 18:12, всего редактировалось 2 раз(а).
Приветствую. У меня следующая проблема при запуске в меню, на половину не отображается и экран гаснет/снова та же картинка.
Приветствую. Сделал альтернативный вариант упаковки изображения меню, может сейчас будет ок в этой версии 0.91. Именно в меню изображение сделано другим способ, чем все другие изображения где был текст переведен.
Теперь экран не режет, но глюк с морганием экрана остался
Нашел вроде бы предполагаемую проблему. нужно разобраться с упаковкой в cel, там оказывается по разному запакованы в одном ресурсе, а в эмуляторе и так работало. Скину позже исправление.
Добавлено спустя 1 час 34 минуты 8 секунд: Собрал версию 0.9.2, где возможно получилось исправить проблему экрана главного меню. Нужно проверить на реальной приставке.
https://sc2.aidolov.ru/Star_Control_II_(1994)(EU-US)_RUSSOUND_v0.9.2.zip UPD: эта тоже глючит. На текущий момент хорошо работает 0.9.3.1
Последний раз редактировалось BratWikipediy 07 июл 2025, 21:35, всего редактировалось 1 раз.
Теперь экран не режет, но глюк с морганием экрана остался
Нашел вроде бы предполагаемую проблему. нужно разобраться с упаковкой в cel, там оказывается по разному запакованы в одном ресурсе, а в эмуляторе и так работало. Скину позже исправление.
Добавлено спустя 1 час 34 минуты 8 секунд: Собрал версию 0.9.2, где возможно получилось исправить проблему экрана главного меню. Нужно проверить на реальной приставке.
Уже лучше, если выбирать "Схватка" или "Новая игра" все в порядке, "затык" остался на "Загрузка".
Сейчас не очень понятно из-за чего осталась проблема именно на "Загрузка". Я проверил в трех эмуляторах, в них не проявляется баг, т.е. не могу у себя локально тестировать.
Собрал еще версию https://sc2.aidolov.ru/Star_Control_II_(1994)(EU-US)_RUSSOUND_v0.9.2.1.zip UPD: эта тоже глючит. На текущий момент хорошо работает 0.9.3.1 Это именно для теста бага, я там сократил маску мигающую до букв ЗАГР, может проблема в ширине нового слова ЗАГРУЗИТЬ.
Сложно пока точно определить в чем вообще проблема с ним, потому что фрейм загрузить он 2-й из трех, и во всех трех одинаковые параметры применяются.
Если будет ок ЗАГР показывать, то подумаю что еще попробовать.
Последний раз редактировалось BratWikipediy 07 июл 2025, 21:36, всего редактировалось 1 раз.
Уже лучше, если выбирать "Схватка" или "Новая игра" все в порядке, "затык" остался на "Загрузка".
Сейчас не очень понятно из-за чего осталась проблема именно на "Загрузка". Я проверил в трех эмуляторах, в них не проявляется баг, т.е. не могу у себя локально тестировать.
Никакой логики явной появления проблемы глюка именно с меню "Загрузить" пока не обнаружил, все три фрейма масок мигания (это просто белый силуэт надписи на черном, создаются одинаково, по размеру в байтах меньше чем в оригинале). Если не заработает сейчас, то наверное нужно делать только одно слово "Загр", которое работало уже, или вернуть этот экран на английском языке.
Никакой логики явной появления проблемы глюка именно с меню "Загрузить" пока не обнаружил, все три фрейма масок мигания (это просто белый силуэт надписи на черном, создаются одинаково, по размеру в байтах меньше чем в оригинале). Если не заработает сейчас, то наверное нужно делать только одно слово "Загр", которое работало уже, или вернуть этот экран на английском языке.
Сделал еще такой вариант, версия 0.9.3.2 https://sc2.aidolov.ru/Star_Control_II_(1994)(EU-US)_RUSSOUND_v0.9.3.2.zip UPD: эта тоже глючит. На текущий момент хорошо работает 0.9.3.1
Вложения
LhKF4rpXMa.gif (144.32 КиБ) Просмотров: 1089
Последний раз редактировалось BratWikipediy 07 июл 2025, 19:35, всего редактировалось 1 раз.
Понятно. Наверное где-то в коде игры рассчитано на позицию или размеры оригинала. Хотя надпись "Схватка!" других размеров была, но хорошо, что с ней не возникло таких же проблем.
Сделал денежный перевод автору. Он получил. Пишу тут чтобы другие знали, что уже можно премировать нашего переводчика. Вроде еще у нас 3 человека хотели поблагодарить за труд. Не стесняйтесь пишу автору темы в ЛС.
Добавлено спустя 3 минуты 4 секунды: Да, пишите автору в Лс. Извините меня за опечатки.
Еще будет один или возможно несколько небольших патчей, я заметил пару моментов, когда снимал последний ролик. И если кто-то будет находить еще проблемы, то тоже со времен выпускать небольшие патчи.
Но глобальных изменений уже не будет, только если получится разобраться как перепаковать DUK видеоролики, то тогда еще и перед заставок будет.
Попробую повозиться еще около недели с DUK, если получится - то сразу и с мелкими правками дополню. Если нет - то только мелкие правки выложу потом.
Хорошие новости! Получилось разобраться как паковать назад в DUK видео свой модифированный звук. Получается игра будет 100% на русском (когда будут найдены непереведенные места, возможно их пару осталось, их уже просто доработать по старым алгоритмам, сложностей не должно быть).
На счет формата DUK - там покадрово блоки байтов в файле, в отдельном файле FRM указано оффсеты начала каждого блока, и на аудио постоянно отведено одно и тоже количество байтов в блоке в том же месте, т.е. когда получилось сделать с N-нной попытки обратный кодировщик из декодировщика (пример которого был в tools проекта uqm), то осталось только уже правильно заменять блоки байтов этих аудио на новые. После того как сделал все остальное для встраивания перевода, то уже тут легче было это все понять.
Я сам плохо разбираюсь в темах звука, чтобы правильно объяснять, но смысл что 16 бит несжатого звука (WAV грубо говоря) кодируется в 4 бита сжатого постоянно, получается сжатие ровно в 4 раза сжимает в итоге звук. поэтому и постоянно байтов одинаково в каждом кадре.
Демонстрация работы заставки новой именно в запущенной игре, а не просто перевод файла видеоролика:
P.S. Доделаю озвучки для оставшихся роликов, исправлю пару мелочей, которые заметил еще и выложу версию 1.0, тогда и создам тему в образах для игры. В будущем уже только мелкие правки будут, если кто-то будет находить недочеты и их можно будет исправлять.
Добавлено спустя 5 часов 43 минуты 1 секунду: В игре Star Control 2 есть встроенная реклама игр для 3do, показывается если ничего не нажимать в главном меню. Для этой рекламы уже тоже встроил русскую озвучку.
- Добавлена русская озвучка в оставшиеся ролики DUK - Исправлены проблемы в текстах вопросов, что слова без пробелов были иногда, найдена была причина. - Добавил перевод для слова Starbase в двух пропущенных местах (писало как Старбасе). - Поправил букву "щ" в шрифте MICRO, она выводилась на 1px ниже чем остальные.
Итог: Сейчас игра полностью переведена. Это финальная версия, никаких глобальных доработок больше не будет. Возможно есть пару мест, где слова не переведены, если кто-то найдет, присылайте описание, скриншот, и делайте сохранение, чтобы проверить потом. Я не переводил абсолютно все строки похожие на слова в бинарном файле LAUCHME, потому что часть их них может быть служебными и сломать игру, переводил только те, которые понимаю где в игре должны быть как текст сверяясь с переводом из порта "Ur-Quan Masters". Если проблемы будут найдены, то выпущу потом небольшие обновления с их исправлением.
Известные особенности игры, которые нельзя просто так исправить:
- Часть слов сокращено было, потому что нет возможности увеличить кол-во байтов под текст, т.е. если встретите часть слова, но оно точно на русском, значит это такое сокращение. Если есть идеи как намного лучше заменить используя то же кол-во букв, то можно писать про это. Просто о сокращения как о проблемах сообщать не нужно. Одно из наиболее заметных сокращений это название планеты "Меркури" вместо Меркурий, потому что в оригинале Mercury, и не хватает букв. Другие сокращения все менее значимые, по моей оценке. Везде где можно было использовать больше байтов чем в оригинале (часть ресурсов это позволяла) - там было сделано так чтобы использовалось больше байтов и слова не сокращались.
- В заголовке описания корабля на экране установки модификаций написано "ЗАщИТНИК" (с маленькой "щ") Это связано с тем, что в коде игры делается UpperCase все букв, т.е. "a" в "A" и т.д., а символ буквы "щ" расположен не поверх английской буквы, а поверх спецсимвола, т.е. для него не было места в английском алфавите, потому в нем меньше букв и UpperCase не делает конвертацию спецсимволов, а так и оставляется их. В бинарном виде не знаю как это исправить, чтобы убрать uppercase. Как вариант только если придумать другой перевод названия корабля "Vindicator", но "Защитник" - это принятый перевод из версии порта "Ur-Quan Masters". Теоретически можно было подогнать символы под такую задачу, чтобы все буквы слова "защитник" были на места именно букв английских, но перевод делался по частям и просто так быстро не понять это. Плюс нет гарантий что-то где-то в другом месте еще нет такого UpperCase и заглючит другой символ также, и Щ более редкая чем другие, из-за этого она и была расположена вне английских букв, поэтому такой вариант не рассматривается.
Добавлено спустя 3 часа 3 минуты 54 секунды: Спасибо большое пользователю oamru за материальную поддержку проекта. Получил сегодня.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения