Brain Dead 13 — интерактивный фильм, разработанный ReadySoft. Игрок должен быстро реагировать на события, чтобы избежать смерти, однако в случае неудачи у игрока есть бесконечное число повторных попыток.
Тип перевода: текст+звук Данной русской озвучки не было раньше в образах игры ни для какой платформы, была только в виде наложенной озвучки поверх видео прохождения. Существует еще два варианта русской озвучки на других платформах, но они содержат проблемы и ошибки.
Работы по русификации образа Brain Dead 13 для 3DO: BratWikipediy - идея выпуска перевода, разбор ресурсов игры, написание скриптов по обратной запаковке, портирование русской озвучки Friends Play Studio, замена ресурсов текстовых элементов. Friends Play Studio - запись русской озвучки для видео прохождения игры, перерисовка русских надписей для интерфейса игры.
Русская версия была протестирована на эмуляторе 4DO, полностью пройдена. Проверка работы на реальной приставке не проводилась, нужно, чтобы кто-нибудь подтвердил работу.
Демонстрация перевода игры:
Последний раз редактировалось BratWikipediy 30 авг 2025, 14:09, всего редактировалось 2 раз(а).
За основу какую версию игры брали? есть официальная версия с зависоном.
за основу была взята версия с пропатченным первым диском Brain Dead 13 Starring Fritz v1.1 (1995)(ReadySoft)(US)
Добавлено спустя 1 час 58 минут 32 секунды: Выложил в шапке обновление перевода v1.1 (это версия именно перевода), добавил перевод надписи слова ПАУЗА, когда нажимать на кнопку P, забыл про него в начале, был только перевод для меню на кнопку X.
Вчера, 12:12
SavitarSvit
Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 822 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
BratWikipediy Ты конечно молодец, что разобрался с игрой и понял как вставить озвучку. Но опять эти Friends Play Studio со своей отсебятиной... Проверил их перевод и уже во вступительном ролике куча вымысла.
А есть возможность наложить на видео из игры русские субтитры и со вшитыми сабами вставить видео в игру? Есть видео прохождение с русскими субтитрами. Было бы здорово просто вшить сабы и всё. Классическая озвучка уже на подкорке сидит у всех, кто когда либо играл в эту игру. Я готов создать текстовые файлы субтитров под видеоролики. Ну и вот видео с русскими субтитрами, и этот перевод, почти на 100% верный, как говорится почувствуй разницу: https://rutube.ru/video/d699efbc18d13c7 ... 8f600f772/ Тут тоже кое где стоило бы чуток поправить перевод, например "Нет, правильно, дурак! Правильно!" Должно быть, "Нет, направо, дурак! Направо!
Я нашел полный текст всех катсцен на английском. Сделать нормальный русский перевод текстом будет не сложно. Там озвучка только во вступлении, в парикмахерской Виви и в конце чуток.
Чтобы встроить субтитры в заставки - нужно перекодировать все кадры заново, я с этим не планирую разбираться в настоящее время. Если будет другая более лучшая озвучка, то можно запаковать другую. Но вроде бы и эта нормальная, чтобы вместо ее исправления лучше сделать озвучку для игры, которая вообще не имеет никакой озвучки. А какие явные ошибки во вступительном ролике есть у этой озвучки?
Вчера, 18:50
SavitarSvit
Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 822 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U