Группа: Разработчики Сообщения: 8995 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Новые дампы появились. Собственно, нового там из всей кучи только два: Дамп Super Fighter. Дамп Harry Potter Переводчики, полагаю, сами пираты. Остальное нагло стырено, и с потёртыми копирайтами.
Отдельная благодарность Гайверу за дампинг
_______________________________________
MUTHAFUCKASSSSCAN'TSTOPPPMEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!! Все мы живём в Царствии Небесном, просто слепы и не видим этого.
Ну насчет полного списка не знаю, можно поискать конечно, но по памяти могу сказать что точно были: - Оригинальная Contra - Уже упомянутый Blade of steel - Prince of Persia - Duck Tales - The Little Mermaid Кстати, вроде и Кинаман что-то рассказывал об этих кариках.
от электроники еще точно были Metal Gear и Goonies. (фотографии постараюсь найти и прикрепить). Еще у меня есть Side Pocket на русском из 90-х.
p.s. еще кабал есть, фотографию владелец обещал скинуть.
Последний раз редактировалось lesmonn 24 янв 2014, 18:16, всего редактировалось 1 раз.
Добавлю немного фотографий картриджей с играми на русском: Игры: Русские гонки, Бильярд, Поле Чудес, Балда, Арканоид (электроника) (фотографии пользователя andrey228 с gbx.ru).
Русские гонки
На третьем фото видно, что игра локализована в Санкт-Петербурге.
Бильярд
Поле Чудес
Балда
Арканоид
еще несколько картриджей от Электроники и не только:
Году так в 1997м видел карик с русифицированным Принцем Персии. Причем именно "мейд ин наша" - ручной пайки на желтом текстолите и с советскими микрухами ПЗУ. Без корпуса.
Году так в 1997м видел карик с русифицированным Принцем Персии. Причем именно "мейд ин наша" - ручной пайки на желтом текстолите и с советскими микрухами ПЗУ. Без корпуса.
Приобрел себе недавно такой вот карик, Super fighter, игра полностью на русском языке, переведены надписи очки, уровень и начальный экран. Сама же игра это хак, Super C, с 50 жизнями и возможностью выбора оружия в самом начале игры.
Причём новодел продолжает клепать непроходимые карики Недавно играл в Tokkyuu Shirei - Solbrain новодельный и непроходимый А ещё они умудряются пускать в продажу виснущие на каком-либо уровне картриджи, которые даже китайцы смогли осилить
Схема полностью отработана? А на флешку также можно?
К сожалению с USB наПИХателями всё в разы сложнее. В сущности эта жёлтая коробочка - это полноценный картридж дэндЯ, но со съёмным rom игры. Мапперы UnROM и AoROM имели на борту всего один ROM с игрой. Недавно после UnROM сляпал карик AoROM. Спустя время решил - таки платы запихать в корпус и наклейки сделать. Так сказать физический носитель made in Россия и игры на Русском языке.
Мне никогда не хотелось игр с русским переводом. Тогда, в 90-х, на прилавках были английские и японские/китайские. Когда мне попадалась игра с иероглифами, мне хотелось, чтобы она была английской. Почему-то о русском даже и не думал. Позже, на Sega, были только английские картриджи и меня они радовали (иероглифов нет! Ура!).
Аналогичная ситуация. Забавно, что когда мне попадались яркие представители японщины, такие как Mega Man, Blaster Master и т.д., но на английском, то я не хотел в них играть по той же причине, что и иероглифы: типа китайская хрень и все такое. А теперь слюни пускаю, заигрываюсь и радуюсь. Ну, только в том случае, если они конечно же на английском :D .
Versus писал(а):
А вот когда я "пощщупал" русские переводы на PSX, то стало просто тошно, и желание отбило напрочь, вплоть до сегодняшнего дня. Вроде и переводы игр уже нормальные есть, а вот не лежит к ним душа, и все тут!..
Дааа, вот то была дичь! До сих пор аукается. Но, желание играть в русскоязычные версии игр не пропало. Более того, если игра выходила с хорошей русскоязычной озвучкой, то такая версия для меня приоритетней. Правда, касается это только офф. переводов.
Lord Zedd писал(а):
А как вы относитесь к этой затее?
Отрицательно, если честно. Но! Если серию таких картриджей выпустит автор или группа авторов переводов в хорошем качественном корпусе с забавной обложкой, то гуд.
А я наоборот, мне лучше самый корявый, но русский перевод...И вроде с инглишем порядок и звучит он красиво и в оригинальных версиях игр, зачастую в озвучке принимают участие известные актеры, чего стоит только озвучка ГГ игры XIII Дэвидом Духовны, но...Не лежит душа к этой американо-англичанщине, лучше корявая, но наша родная речь. А уж про квесты и РПГ я вообще не говорю, из-за этого в свое время бросил проходить Fable на Xbox, ибо очень нудно и утомитеьно было читать горы текста на инглише, а играть в РПГ как в аркаду, не вникая в сюжет, совсем не то, главное достоинство любой РПГ, сразу напрочь убивается. А теперь по теме Я за русские переводы игр на Dendy.
На 1-й Соньке старался брать русские версии, иначе было тяжело играть. И игры были большие, и много всего. Тот же Silent Hil - вряд ли прошел бы, если бы он был полностью на Инглише.
Когда была Dendy, про русские версии как-то не думал. Хотя были игры, которые кучей иероглифов отравляли. Вот, с Сегой в 90-х было неплохо. Иероглифических игр было на картриджах крайне мало, игры не сложные и не перегруженные информацией (не как на PS1 и 3DO), и английского языка хватало для прохождения и понимания.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
На 1-й Соньке старался брать русские версии, иначе было тяжело играть. И игры были большие, и много всего. Тот же Silent Hil - вряд ли прошел бы, если бы он был полностью на Инглише.
Ну, когда только появились игры на русском для первой соньки, я был просто неимоверно рад! Казалось чем-то неимоверным :) . Но уже через год так наелся этого, что и видеть их не хотел. Но да, такие игры, как Silent Hill или Myst без русского перевода давались очень и очень тяжко!
Опять же, дополню, что у меня не все же так однозначно с фанатскими переводами :) . Дело в том, что если японские игры не имели английских офф. переводов, то стараюсь искать фанатские, в том числе и на русском. Также, несколько раз было, что патчил игры для того, чтобы понять сложные литературные обороты в загадках. А еще пару раз скачивал фанатские переводы на посмотреть. Например, из последнего была GTA: Vise City Stories.
alh А Guardian Legend оригинальный чем-то отличался от англ? Вот, прикольно было бы глянуть фанатский картридж Shatterhand, основанный на японском оригинале :) .
Приветствую вас форумчане. Не хотел создавать новую тему, эта думаю вполне подходит. Где можно скачать одним файлом на денди все игры на русском? Страницу нашел но там только по отдельности, всё таки их приличное колличество.
Добавлено спустя 16 минут 29 секунд: Скачал, ПАУК, спасибо. Даже несколько переводов есть, конечно чел запарился наверное всё собирать. А что там за папки с надписью денди и с буквами: Dendy (E) Dendy (JU) Dendy (p1) Dendy (U) Dendy (UE) Dendy (W) ? Надеюсь на SD карточку влезут они, там всё под завязку. Так там и даже с патчами со всеми они, во чуваху делать нех
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения