ross_nikitin Да, интересно. Правда, начало из-за этого комикса довольно трудно осилить — больно уж длинно и нудно.
Не знал, что версия для Phillips CD-I так плоха. Также подумалось — интересно, чего на Sony PS1 не завезли, раз переиздавали на CD в 1995 году. Раз для 3DO выпустили, значит, код переписали на «Си». Хотя, возможно, на тот момент Sony PlayStation 1 в Европе ещё не было?..
Кстати, о стримершах... Наткнулся на такую стримершу — Екатерину: ссылка. Как-то YouTube выдал в "рекомендовано" это мне.
Посмотрел — она 3DO-шные игры затаскивает, причём игры довольно серьёзные — в которые играть достаточно сложно. Да ещё и наши "русские версии" — что вызвало особый интерес: что о наших переводах скажут? (Чаще всего их вообще хвалят — в принципе, как-то не слышал особо такого, чтобы кто-то "разнёс").
2...4 ноября, в 3 дня праздников валялся как-то в "минорном" настроении, ничего не хотелось делать — стал лежать и смотреть, как она с Alone In The Dark 1 и Doctor Hauzer разбирается.
Alone in the Dark [Panasonic 3DO] 1 часть
Alone in the Dark [Panasonic 3DO] 2 часть
Что понравилось — она реально годно играла: хорошее попадание в тайминги при убивании чудовищ, поэтому прошла достаточно нормально (я на тот момент подумал, что это из-за того, что она женщина — поэтому у неё присутствует "тонкое" чутьё, когда нужно бить, чтобы не огрести первой . Думал, что намного хуже будет.) Русификацию — похвалили, о записанной нами озвучке отозвались одобрительно. И вообще — она сказала, что знает о нашем форуме, заходила и т.д.
Doctor Hauzer Panasonic 3DO | 1 часть
Doctor Hauzer Panasonic 3DO | 2 часть
Это куда более "мучительно" смотреть — кружила по 2-м комнатам, наверное, целый час — потому что хохотать с чатом и играть в квест — это такое себе (издержки самого формата стримов). Тот самый момент - с библиотекой и двумя лестницами — превратился в «ад».
Вердикт: «Игра мне понравилась...», однако они там подняли на смех , что в переводе на карте 2-го этажа (кажется) — написано: «Галлерея». Как-то никогда не замечал такого "косяка", хотя я и карты в этой игре никогда не смотрел - толку от них нет, от слова совсем.
М-да, но вообще — это было неприятно, конечно, с учётом того, насколько качественно Валера этот перевод проработал и "прожил". Пожалуй, это один из "эталонов" переводов консольных игр вообще, где всё проработано — и качественно, и уместно. Прямо я даже "завозился" посмотреть — неужели это действительно так?..