Перевод или субтитры для игры Horde
| Автор |
Сообщение |
|
BratWikipediy Всё, я здесь навсегда!
Группа: Пользователи Сообщения: 170 Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Так вот вопрос - точно ли намного будет отличаться содержимое от текущего варианта именно в этой игре Horde. Возможно качество именно этой озвучки именно для Horde довольно нормальное. Я так понял претензии были к озвучке от Friends Play Studio, но не именно для Horder, а для другой игры. Лично меня более-менее устраивает то что я слышу в озвучке и как я понимаю оригинал. Но я к точности озвучек (которые уже существуют) старых игры отношусь довольно спокойно, если она не хуже чем была у нормальных пиратов во время выхода этих игр, то считаю такая озвучка нормальная, особенно когда сюжет в целом не драматичный, а больше как развлекательный с учетом того сколько нужно потратить ресурсов чтобы сделать более лучшую озвучку. Но конечно если будут желающие кто переведет все диалоги правильно текстом, потом кто озвучит и наложит поверх английских дорожек (файлы дорожек я могу достать из ресурсов) и точно будет получаться на порядок лучше чем у Friends Play Studio, то тогда конечно можно и записать всю озвучку заново. Но как я говорил Выше возможно стоит эти силы потратить на другую игру, если есть какая-то еще интересная игра для тех, кто хочет записать озвучку, потому что я взялся за Horde, думая, что просто портирую озвучку, а не что обязательно нужно именно эту игру прямо сейчас сделать.
|
| 31 июл 2025, 19:29 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
BratWikipediy"Жил молодой слуга по имени Чяньси" На слух говорят Чонси. Введите фразу в гугл транслит и послушайте. Они даже элементарно не удосужились... Многие слова-названия просто съедаются у него и не понятно что он говорит, нужно прислушиваться и по нескольку раз переслушивать и все равно не понятно что он несет, пока не прочитаешь английский текст. C 0.44 в переведенном видео начинается отсебятина. Дальше даже смотреть не хочу. Если тебе так хочется слепить русскую версию, не понимаю, что тебя останавливает. Ну получится русская версия времен PS1 из 90х, вроде на русском, а хрен пойми о чем говорят. Другое дело, что сейчас качество переводов в 2025 году очень выросло и народ делает переводы лучше чем оф. локализации. И кушать не пойми какой перевод мало кто будет, все уже требовательные стали. И тогда стоит ли тратить свое время на это, только ради того, чтобы выпустить русскую версию? Но опять же, дело твое. Если руки чешутся что то слепить, то кто тебя остановит? А народ уже сам решит, стоит ли играть с таким переводом или нет. Я например, только из-за одного "Чяньси" в это играть не буду.
|
| 31 июл 2025, 20:40 |
|
 |
|
Зной Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 392 Регистрация: 15 сен 2015, 11:01 Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL
|
SavitarSvit, так это именно ты очень требователен, подавай тебе точный перевод до слова. Критика это конечно хорошо, но....Вот покритиковал, далее то что? А мое мнение, что лучше плохая русская локализация, чем вообще никакой. Не нравится, не играй! Не нравится, сделай лучше! А вот лично я с удовольствие перепрошёл бы локализованную версию, и если таких как я найдется хотя бы сотня, то все вообще не зря
|
| 31 июл 2025, 20:49 |
|
 |
|
BratWikipediy Всё, я здесь навсегда!
Группа: Пользователи Сообщения: 170 Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
SavitarSvitЯ больше про то, что главное если начинать именно переозвучивать эту игру кем, чтобы они понимали что уровень озвучки должен быть выше, чем текущий от Friends Play Studio. Именно эту игру не спешу делать перенос озвучки, потому что ее не очень удобно переносить. Но если никто не будет браться долгое время за создание более лучшей озвучки, то можно рассмотреть все же порт и этой озвучки. можно пока тогда подержать на паузе Horde, пока в теме не отпишутся люди человек 10 хотя бы, что они точно хотят озвучку эту, которая есть. Или наоборот если будут отписываться люди, которые считают как SavitarSvit, то точно, не брать ту озвучку. P.S. Вообще я сейчас как хобби занимаюсь исследованием ресурсов игр, чтобы отвлечься от некоторых вещей, и перенос озвучек или их создание в нейросети буду делать больше как демонстрацию, что все готово для более лучшего перевода, но пока вставлен перевод который получилось найти или сделать небольшими затратами. И если сам перевод полностью получается перенести за время около недели, то лучше такое проверить, чтобы убедиться что игра полностью рабочая при полном замене озвучки или текста во всей игре. Но в любой момент когда будут находится люди, желающие создать хорошую озвучку - можно будет заменять ее на эту новую. И они будут уверены что точно в эту игру можно встроить перевод.
|
| 31 июл 2025, 21:38 |
|
 |
|
sasha 5 Добрый модератор
Группа: Модераторы Сообщения: 2401 Регистрация: 04 дек 2009, 11:58 Откуда: Новосибирск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
|
| 01 авг 2025, 04:57 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
ЗнойВообще то в этой теме попросили оценить качество их перевода если ты не заметил и я написал свою оценку. А ты наезжаешь на меня за мою проделанную работу по оценке. Тебе стоит задуматься над своим поведением. Ты сравнил оригинал текста с их переводом? У кого какие стандарты. В свое время мы с Aspid не сошлись на знаках препинания в моем переводе Killing Time, а тут не перевод а смысловая отсебятина. Но опять же, кому как нравится. Есть люди, которые не бум бум в английской речи, может им зайдет. Браться за озвучку ни кто не будет, потому что нет людей, которые могут озвучить. Если бы были актеры озвучки, то перевод KT был бы давно готов. Нужно обращаться за помощью к сторонним коллективам, которые озвучкой занимаются, а им нужно в основном платить и не мало. Поэтому сейчас нейронка - лучшее решение. Любая озвучка будет лучше Friends Play Studio, потому что будет основываться на нормальном переводе.
|
| 01 авг 2025, 08:11 |
|
 |
|
Ryudo Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 457 Регистрация: 28 янв 2013, 16:41
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Меня любой перевод устроит. Если не сложно можно прогнать через нейронку.
|
| 01 авг 2025, 10:51 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Я не понимаю в чем проблема найти людей? говорить текст? Устройте прослушивание
Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд: Мой друг говорил даже было бы интересно наговорить. Это интересный опыт
Добавлено спустя 3 минуты 34 секунды: Проблема в том что многие боятся а вдруг я буду звучать глупо, вторая проблема бояться что,а вдруг критика ам не понравится озвучка. Я не понимаю тут что немые что ли люди? Сами форумчане не хотят, так у каждого из форумчан найдутся знакомые и вдруг кому интересно.
Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд: Сколько ролей? Сколько нужно разных голосов?
Добавлено спустя 3 минуты 12 секунд: Вспомните пиратские переводы игр плейстейшн игроки не любили русские пиратки не из-за голоса, а из-за кривых текстов.
|
| 01 авг 2025, 11:31 |
|
 |
|
BratWikipediy Всё, я здесь навсегда!
Группа: Пользователи Сообщения: 170 Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Кроме записи еще сложности со сведением по таймингам, и тестированием. В любом случае будет команда уже озвучки целая, а это не совсем простая организация, но конечно возможно. Я бы предложил отдельную тему завести на пробу записи одной озвучки для игры, если есть такие желающие. И там кто решится озвучить - могли бы сами выбрать какую именно игру они хотят озвучить, и потом уже пробовать перевести весь текст. Потому что возможно не все кто готовы озвучивать хотят именно Horde озвучить. Но я сам лично в этом сейчас не хочу участвовать. Именно в процессе создании новой озвучки и решении проблем в доведении ее до конца, но конечно такие желающие могут быть. И вот в той теме будет понятно есть ли такие люди на форуме, или не нужно думать пока в этом направлении вообще. А насчет заказа озвучки у сторонней компании - тут тоже нужно чтобы кто-то брался за организацию сбора под ту игру, которую именно организатору интересно переводить. Я все к тому, что нужно чтобы кто-то активный, кто реально будет заниматься этими вопросами занимался именно для той игры, которую ему сильно интересно получить перевод. Мне вот было интересно получить перевод для Star Control 2, поэтому я там взялся все сделать по переводу. Для других игр мне пока что интересно потренироваться портировать озвучки, раз такие озвучки уже существуют, и которые не совсем отвратительного качества. Если кто-то поможет составить список всех игр, которые есть на 3DO без озвучки, но есть озвучки хорошего качества для этих игр для других платформ или видеопрохождений, то можно рассмотреть портирования озвучек в них. Создал тему по поводу поиска готовых озвучек для портирования здесь http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=17&t=6211
|
| 01 авг 2025, 13:48 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Ну вот ты и возьмись. Наконец то хоть что нибудь сам сделаешь а не чужими руками, раздавая советы. Вот просмотри все заставки. Просчитай роли. Найди актеров озвучки. Ты тут такой же как и другие, можешь сам все сделать.
|
| 01 авг 2025, 16:51 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Давайте фразы наговорю Может Вам не понравиться мой голос.
Добавлено спустя 2 минуты 31 секунду: Понял извините, написал раньше чем прочитал. Значит мне задание ясно 1. Посмотреть 2. Посчитать сколько там ролей 3И мне и моим знакомым записать треки
|
| 01 авг 2025, 17:29 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Вот о том то и речь, что нужна хорошая озвучка и не просто DUX читает переведенный текст. Ради такого я и переводить не буду.
|
| 01 авг 2025, 18:00 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Опять чужими руками Форумчанин Росс Говорил его брат аудиокниги озвучивает. И даже показывал видео. Многим голос понравился.
Добавлено спустя 59 минут 11 секунд: Пусть Росс в теме отпишет. Уже почти год прошел когда он об этом говорил. Может что изменилось. Это было тогда, когда "Космических пиратов" переводили неcколько фраз не хватало. Спасибо Aspyd взяли из Bounty Hunter, Mad dog. Кстати я и Зной тогда тоже фразы на цифровой диктофон наговорили. AspydУ голос Зноя понравился Получается был случай когда озвучку брали из разных источников.
Добавлено спустя 3 минуты 19 секунд: И озвучивали люди без театрального образования. Что обязательно нужны люди которые прошли курс сценической речи в театральном вузе? Главное красивый голос и попасть в тайминг трека!
|
| 01 авг 2025, 18:17 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Запустил, да у меня тоже синий в игре!
|
| 10 авг 2025, 14:43 |
|
 |
|
BratWikipediy Всё, я здесь навсегда!
Группа: Пользователи Сообщения: 170 Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
я ниже в теме выкладывал в 0.1.1, вроде бы в ней исправилась проблема Версия 0.1.1https://3do.aidolov.ru/horde/The_Horde_RCB_61030C_Rus_v0.1.1.zipДобавил в шапку эту версию
|
| 12 авг 2025, 01:50 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
надо испытать.
|
| 12 авг 2025, 22:12 |
|
 |
|
Dux Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 451 Регистрация: 07 фев 2016, 23:24 Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Вечер добрый! Проверил теперь нет синевы трава зелена
|
| 16 авг 2025, 22:00 |
|
 |
|
Yaranga Консольный монстр
Группа: Разработчики Сообщения: 2201 Регистрация: 21 окт 2011, 21:37 Откуда: Слобожанщина, 31Rus
Модель 3DO: GoldStar GDO-101M
|
|
| 17 авг 2025, 01:29 |
|
 |
|
BratWikipediy Всё, я здесь навсегда!
Группа: Пользователи Сообщения: 170 Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Со мной связался автор канала Friends Play Studio, он сказал, что именно для Horde (и вообще для всех русских озвучек поверх прохождения на его канале, кроме Killing Time) он заказывал перевод у специалистов. Его сообщение можно прочитать в комментариях к моему видео на youtube с демонстрацией интеграции озвучки в игру, которое размещено в шапке этой темы. Поэтому я решил все же довести до конца портирование его озвучки в игру (а других вариантов пока и не появилось). Версия 0.5.1, во всех видеороликах озвучка заменена на русскую озвучку от Friends Play Studio:https://3do.aidolov.ru/horde/The_Horde_RCB_61030C_Rus_v0.5.1.zipСейчас пока занят, чтобы сделать в одиночку перевод текста и картинок для кнопок, поэтому обещать не буду, что это сделаю. Но возможно в будущем вернусь к этому вопросу. Если найдутся желающие помочь с созданием перевода текста в игре, то частично мог бы помочь в разборе ресурсов, т.к. тут схоже со Star Control 2, где я разбирался как устроены ресурсы. Пока можно протестировать версию 0.5.1 на реальной приставке, в принципе именно игрового текста мало, чтобы было сложно разобраться что именно делать, т.е. можно полностью пройти игру в таком варианте, даже если плохо понимать английский текст. UPDATE: В версии 0.5 была небольшая проблема, убрал ее, заменил везде на 0.5.1
|
| 20 авг 2025, 19:55 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Ну если перевод от "специалистов", то это все меняет. 
|
| 21 авг 2025, 22:15 |
|
 |
|
Ryudo Мегажитель
Группа: Пользователи Сообщения: 457 Регистрация: 28 янв 2013, 16:41
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Нормальный перевод. Во времена ps1 вот там жесть была типа Kudos.
|
| 22 авг 2025, 22:18 |
|
 |
|
Asha Miova Проходил мимо
Группа: Новички Сообщения: 1 Регистрация: 10 сен 2025, 20:34
Модель 3DO: Нет
|
Да, там через фриланс была набрана команда и озвучена. Отсебятина была потому что переводчики не совсем чётко разобрали некоторые моменты в оригинальной озвучке и перевели ближе к ситуации. Хоть и перевод неидеален, но озвучка неплохая. Понимаю что можно лучше, но сомневаюсь что кто-то сейчас это сделает. Поэтому можно взять этот вариант и вставить его в игру, почему бы и нет?)
|
| 10 сен 2025, 21:03 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Если они не совсем четко разобрали текст, то почему они выкатили "не совсем точный перевод"? Это им ТЗ позволяло так халтурить при переводе? Если ты не тянешь, то почему делаешь халтуру? Откажись от работы, ты еще не готов. Если переводчик слаб на ухо, то мог бы проявить смекалку, погуглить и найти английские сабы. Сейчас такая тенденция, 20 летние считают, что они всё могут и потому берутся за работу, не имея достаточного опыта и знаний и далеко не бесплатно. Отсюда и результат. Неидеален - мягко сказано. Полностью запороли шуточный рассказ канцлера во вступлении и это только один эпизод из игры, который я посмотрел.
|
| 11 сен 2025, 09:11 |
|
 |
|
aspyd Специалист
Группа: Администраторы Сообщения: 11425 Регистрация: 03 дек 2009, 22:32 Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Ну, вот ты сам себе и ответил.)) Проблема в том, что затронуты очень сложные игры для русификации (The Horde и Killing Time) — они очень сложно сделаны, сцены в них очень сложно поставлены. Поэтому какую бы "русификацию" вы не сделали — она всё равно будет говном.)) Что этот ваш Friends Play Studio с успехом и продемонстрировал. Более того — он показал определённую планку, до которой ещё нужно допрыгнуть. У него — всё сделано оптимально: к чему обычно и стремится каждый желающий сделать русификацию игры — сделать максимально по дешману, использовать минимум труда и затрат. (Я просто давно увлечённо читаю темы о переводах на Emu-Land, ну и на других ресурсах, где переводят игры — наблюдаю, куда ветер дует. Сейчас на "серьёзных щах" обсуждают нейросети и прочие инструменты, — привлечь к переводу какой-нибудь относительно серьёзный театр — такие вещи вообще даже не рассматриваются). И это печально. Посему — это "переведено фрилансерами, а озвучено Ютуберами" («...а я лично ничего знать не желаю, и мопед вообще не мой.» © как он сказал) — это как раз примерно то, что получится у каждого, кто примется за русификацию этих игр. Это самый максимум. Или даже получится ещё хуже. Нету на них хороших озвучек — просто нет, и не сделаешь. Потому что самими постановщиками игры была поставлена очень высокая планка, до которой нужно уметь дотянуться. Хоть обосрись. Это нельзя сделать "на коленке". Поэтому я бы посоветовал выключить "безумца" и включить адекватного, критически мыслящего человека — и оставить эти игры в покое.)) Тем более, что в The Horde — сюжет на три копейки, а в Killing Time — сюжет тоже глубиной не блещет, тем более, что на нынешний день этот хоррор считается FPS-шутером (аж классическим), а какой, как известно, может быть сюжет в шутере? — как в порнофильме, как Кармак говорил, — и он в Killing Time по сути такой и есть. 
|
| 17 окт 2025, 22:16 |
|
 |
|
SavitarSvit Ломаю джойстик взглядом
Группа: Разработчики Сообщения: 889 Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
|
Субтитры в Horde хорошо бы вписались.
|
| 18 окт 2025, 07:17 |
|
 |
|
aspyd Специалист
Группа: Администраторы Сообщения: 11425 Регистрация: 03 дек 2009, 22:32 Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U
|
Аккуратные субтитры — и в Killing Time хорошо бы вписались, но у игры нет движка для субтитров. А в Horde (The) — видео не "Full Screen" и очень шакального качества, чтобы их туда наложить. Поэтому считаю эти игры непереводимыми. Да и видео там крайне мало, в обеих. Ну, вы же люди, в большинстве своём, в возрасте — каждый имеет какой-то "пласт" из просмотренных кинофильмов (за всю свою жизнь), прочитанных книг и прочего (знакомства с предметами культуры). Вы запускаете The Horde — неужели вы не видите в игре не «киношку», а театральную постановку? Видно же, когда снимаются актёры и не актёры / когда они играют и не играют.)) Как вы собрались это сыграть?  )) Или возьмём того же GEX — выше опять же было "блеянье" про озвучку: есть определённый здравый смысл — игра вышла в 1995 году и нахватала массу признания от критиков, всем понравился как GEX, цепляющийся за стенки, так и озвучка Дэны Джон Гоулда — это то, за что её хвалили и в Великобритании, и в США. Озвучка — это бо́льшая часть успеха этой игры. (Просто — статья на Wikipedia об игре, внизу масса ссылок на старую прессу и обзоры 90-х, — почитайте их). И кем вы собрались заменить Дэну Дж. Гоулда? — каким-нибудь Ютубовским «утырком» или нейросетью? — Блять, вы это щас серьёзно?!  )) У нас есть яркий пример того, как человек замахнулся на это и "жидко обделался" — это «Friends Play Studio»: это вышло плохо, очень плохо — его озвучки вкупе с переводами не дотягивают даже до уровня KUDOS или Vector, или АО "Русские версии" — их работы были плохи, очень плохи, но местами они всё же попадали к талантливым людям и в говно-русификации можно иной раз услышать отлично и литературно прописанный текст — сделанный талантливым человеком, но испорченный бездарным голосовым актёром (пример — Legasy Of Kain: Soul Reaver либо ShadowMan тот же), — поэтому зачем следовать отрицательному примеру «Friends Play Studio»? Просто у него свои мотивации — ему нужно, очевидно, развивать свою деятельность, чтобы просмотры росли — поэтому ему насрать на то, что делать и как, лишь бы развитие шло — его каналу и его сомнительной деятельности. А у фана платформы — какая может быть мотивация, если развития ему не требуется, а "деятельность" осуществляется «по фану»? — поэтому зачем ему становиться «царём говноделия», если в этом нет никаких «шкурных моментов»? )) Поэтому — лучше дропнуть такие вещи. Нет вариантов. Эти игры слишком хорошо сделаны изначально, чтобы осуществить эту затею и не «обосрать» их. Увы.
|
| 18 окт 2025, 10:08 |
|
|