[ Сообщений: 655 ]  На страницу Пред.  1 ... 18, 19, 20, 21, 22
Русификация игр от American Laser Games... 
Автор Сообщение
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Dux писал(а):
обидно девальвировать работу Марии Бланш и BratWikipediy

Я не девальвирую, а пишу как есть. Star Control 2 - прекрасная работа, свежая и отлично проработанная, и я его от всей души и похвалил, и поблагодарил.

А "адовый конвейер" из "вдристывания" чужих озвучек в 3DO-игры скриптом, которые уже исчисляются десятком — это плохо. :ne_ne:
Причём, человек за свои "релизы" не несёт никакой ответственности — вменяемому переводчику скажешь, что можно сделать лучше — он говорит обычно в ответ: «Говно-вопрос, обосрусь, но сделаю как можно лучше...» — а этот начинает вертеться, как у́ж на сковородке: «И это я делать не буду, и то я делать не буду... — готового нет, — вы мне дайте готовое, а я вставлять буду...» — И весь разговор.
Что же в этом хорошего?..

Я не "придираюсь к новичку", показать, что я там особо опытный, например — унизить и т.п. Ничего подобного. Наоборот — у него отличные аналитические способности, их бы в какое-нибудь хорошее русло, а не "вдристывать" чужие озвучки скриптом без конца, с наибольшим энтузиазмом.

Я просто играю на этой платформе, как и все — поэтому хотелось бы интересных работ, а не копипасты, сделанной наспех.
Ну, завалился как-то на выходных, накачал его гору "русификаций" — и обломался: Demolition Man - башка трескается пополам из-за "шакального" звука (ответил: "Мопед не мой" — и всё), Brian Dead 13 - "шакальная" озвучка от Friends Play Studio, которую слушать неохота (без меня обсудили), Cyberia - недоперевод, причём автор включил свой стандартный паттерн: «Готового нет... — делать не буду!».

И что, это хорошо?! — Нет.
Кто-то здесь так раньше делал? — Нет.

Про этот "шедевр" я вообще молчу...
Вложение
Новый точечный рисунок.png

Когда перевод — (великой) Аси Кожемякиной, а озвучка поставлена актёрами бывш. команды Клёны Белявской (читают актёры: Дмитрий Полонский и проч.).
Что тут "твоего" в этом "переводе", и зачем твой никнейм "на глагне", если ты не сделал в этом "переводе" — от слова ничего?!.

Блджад :facepalm:, разве это нормально?..
Откройте мне глаза. Или закройте мне их, чтобы я не видел всего этого.))


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


18 ноя 2025, 14:13
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Есть недопонимание словосочетания "выпустить перевод игры". Я закладывал в это словосочетание значение "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит".
Логотип свой вставлял, где я в одиночку собрал такую версию. Что означало, что этот образ пересобран, это не оригинальная игра. Особенно полезно для тех, кому становится плохо от того, что такие образы существуют, они на старте сразу смогут выявить эту подмену.
Нужно просто прийти к общим формулировкам, как называется то что я делаю, я могу исправить в описании тем на эти слова, и будет тогда наверное всем понятнее.
В части игр я делал портирование информации из такой "Новой версии игры", только которая есть для других платформ, но нет для 3do. Все что смог своими силами, я переносил, что не смог - не перенес.
В части игр, я просто помогал перепаковать ресурсы тем, кто решился сделать перевод ("Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет"), т.е. там я вообще не был ответственным, а помог, чтобы они не искали кто им поможет.

Еще раз повторюсь, если есть точное определение (словосочетание), которое правильно описывает, то чем я занимаюсь, я могу указывать именно его. И если есть какой-то свод правил запрещающий такую деятельность, я могу перестать, если мне будет показан свод таких правил. У меня нет потребности писать слово перевод, если проблема именно в слове.

И я не "вдристываю" озвучки каким-то одним волшебным скриптом, я анализирую каждую игру, чтобы подготовить специальный набор новых скрпитов для перепаковки именно этой игры. Т.е. если когда-нибудь появятся более лучшие данные (например, озвучки или что-то еще, для интеграции в игру), то можно перепаковать всю игру довольно быстро. Т.е. в какой-то мере это еще и реальная демонстрация (а не теоретическая идея создать перевод игры), что игру точно можно перевести, если кто-то захочет, просто в настоящее время не нашлось никого кто займется записью новой озвучки, но когда такие энтузиасты появятся, они точно смогут все довести до конца.

Я вообще скорее больше этим и занимаюсь, демонстрацией того, что эти игры готовы для создания идеальной озвучки, и побочный продукт этих демонстраций - это "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит". Некоторым участникам они вроде бы даже понравились, и они их устраивают как настоящие переводы.

P.S. По поводу версий игр с переводом от Friends Play Studio (хотя в целом я считаю их качество довольно нормальным, когда нет других русских версий этих игр на 3do, особенно в сравнении с кучей русских версий того времени), основная причина, почему я сделал интеграции его переводов - потому что он со мной связался и предложил помощь в подготовке ресурсов нужного формата, и очень много делал, чтобы появилась версия с его озвучкой, и присылал мне готовые файлы или чистые ресурсы, которые оставалось в ставить игру. Похожий объем работы сейчас делает Мария Бланш, поэтому я тоже согласился помочь в создании "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет" игр от ALG.


18 ноя 2025, 17:11
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

цитату
Есть недопонимание словосочетания "выпустить перевод игры". Я закладывал в это словосочетание значение "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит".
Логотип свой вставлял, где я в одиночку собрал такую версию. Что означало, что этот образ пересобран, это не оригинальная игра. Особенно полезно для тех, кому становится плохо от того, что такие образы существуют, они на старте сразу смогут выявить эту подмену.
Нужно просто прийти к общим формулировкам, как называется то что я делаю, я могу исправить в описании тем на эти слова, и будет тогда наверное всем понятнее.
В части игр я делал портирование информации из такой "Новой версии игры", только которая есть для других платформ, но нет для 3do. Все что смог своими силами, я переносил, что не смог - не перенес.
В части игр, я просто помогал перепаковать ресурсы тем, кто решился сделать перевод ("Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет"), т.е. там я вообще не был ответственным, а помог, чтобы они не искали кто им поможет.

Еще раз повторюсь, если есть точное определение (словосочетание), которое правильно описывает, то чем я занимаюсь, я могу указывать именно его. И если есть какой-то свод правил запрещающий такую деятельность, я могу перестать, если мне будет показан свод таких правил. У меня нет потребности писать слово перевод, если проблема именно в слове.

И я не "вдристываю" озвучки каким-то одним волшебным скриптом, я анализирую каждую игру, чтобы подготовить специальный набор новых скрпитов для перепаковки именно этой игры. Т.е. если когда-нибудь появятся более лучшие данные (например, озвучки или что-то еще, для интеграции в игру), то можно перепаковать всю игру довольно быстро. Т.е. в какой-то мере это еще и реальная демонстрация (а не теоретическая идея создать перевод игры), что игру точно можно перевести, если кто-то захочет, просто в настоящее время не нашлось никого кто займется записью новой озвучки, но когда такие энтузиасты появятся, они точно смогут все довести до конца.

Я вообще скорее больше этим и занимаюсь, демонстрацией того, что эти игры готовы для создания идеальной озвучки, и побочный продукт этих демонстраций - это "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит". Некоторым участникам они вроде бы даже понравились, и они их устраивают как настоящие переводы.

P.S. По поводу версий игр с переводом от Friends Play Studio (хотя в целом я считаю их качество довольно нормальным, когда нет других русских версий этих игр на 3do, особенно в сравнении с кучей русских версий того времени), основная причина, почему я сделал интеграции его переводов - потому что он со мной связался и предложил помощь в подготовке ресурсов нужного формата, и очень много делал, чтобы появилась версия с его озвучкой, и присылал мне готовые файлы или чистые ресурсы, которые оставалось в ставить игру. Похожий объем работы сейчас делает Мария Бланш, поэтому я тоже согласился помочь в создании "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет" игр от ALG.

Да-ааа, приплыли. :ne_ne: Пугающий поворот событий — то есть, ты намерен конвертить и вставлять ресурсы в 3DO-игры для каждого неадеквата, который тебя попросит об этом, не терзаясь никакими сомнениями?.. :du_ma_et:
Не думал, что до такого дойдёт.((
Это опасно и может привести к печальным последствиям — претензии со стороны автора эмуляторов о том, что «Вы портите оригинальную библиотеку игр 3DO, которая имеет определенную культурную ценность» — уже были.

ISO, которые релизил MNEMO для издателя «Oldergames», по-моему, до сих пор на Phoenix не запускаются.

Поэтому приходилось действовать осторожно, и пытаться "родить" перевод как можно уникальнее, чтобы он имел хоть какую-то ценность. Чтобы, не дай Бог, такого не произошло — а то будешь "точить" свой перевод годами, а потом его хрен кто запустит.

А так...

И что в твоих планах делать дальше — на 3DO со временем появятся все озвучки Friends Play Studio?
Игры American Laser Games — абсолютно все будут русифицированы?
Какие у тебя планы на дальнейшую деятельность на 3DO-сцене?


18 ноя 2025, 18:40
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 397
Регистрация: 15 сен 2015, 11:01
Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL


А "адовый конвейер" из "вдристывания" чужих озвучек в 3DO-игры скриптом, которые уже исчисляются десятком — это плохо. :ne_ne:


Плохо для кого, для чего? Я не очень понимаю, почему вы так настаиваете на своей точке зрения? Честь и хвала вам за все, но разве другие не могут творить то что они могут и так как они могут??? Лично мне проделанная работа нравится, где тогда истина? Критика она всегда хороша, но как всегда говорили - Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше такой перевод (который меня полностью устраивает) чем КИКАКОГО!!!

Dux может кому-то не нравиться, но я выскажу свое мнение, лучше 100 Dux'ов, чем 1 Evgen-san. Человек в своей манере и в силу возможностей вкладывается в тему, устраивает движ и кто бы что ни говорил у них получается, а нравится вам или нет - это уже лично ВАШЕ мнение.
Aspyd, я жду и от вас новых переводов, но что-то мне подсказывает, что вероятность таковых очень мала (или я ошибаюсь)

Пожалуйста, не судите строго, а лучше помогайте ребятам, нам всем это очень нужно! Спасибо


18 ноя 2025, 18:50
Аватара пользователя
Ломаю джойстик взглядом
Ломаю джойстик взглядом

Группа: Разработчики
Сообщения: 895
Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Стоило бы все эти работы назвать не перевод, а "портирование озвучки". В таком случае и ответственность за поделку сразу бы легла на левую озвучку, которую вставили в игру. На PSX Planet такие поделки так называют и клепают на соньку их пачками. 3DOшники русскими версиями не балованы, вот и радуются всему что появляется. Лично мне на все эти порты озвучек фиолетово (кроме Star Control 2). Нет в них души и качества. Я лучше в оригинал на английском поиграю, как в 90х.
Кстати, именно потому, что на 3DO в те времена все игры были на английском и не были обезображены "русскими версиями" в 90х, осталось своё уникальное впечатление о консоли. О Соньке из 90х осталось впечатление, что большинство игр тех времен были ужасно обезображены подельниками-русификаторами. Я и в то время старался искать английские версии, чтобы не наткнуться на не проходимую игру или изуродованный или битый шрифт в игре. Так что и для меня не всякая русская версия является добром и переводы уровня "90х годов" у меня только улыбку вызывают.

Последний раз редактировалось SavitarSvit 18 ноя 2025, 20:30, всего редактировалось 2 раз(а).



18 ноя 2025, 20:18
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Зной писал(а):
Плохо для кого, для чего?

Я выше написал — сел на выходных, скачал кучу гигабайт — а сыграть и не во что, "на отвали" сделано.
А релизёр так и отвечает: "Отвали - лучше делать не буду... Мне готовое нужно - я только вставлять буду."
Потому и плохо. :nez-nayu:
Зной писал(а):
Aspyd, я жду и от вас новых переводов, но что-то мне подсказывает, что вероятность таковых очень мала (или я ошибаюсь)

Нет, почему?
Чую, что придётся в обозримом будущем — Cyberia: нормальную версию, полную, от нашей команды дотягивать — это был хороший и дорогой PC-перевод от Home Systems Inc — с актёрами "Останкино" (вы Дмитрия Полонского из "Твин Пикса" там разве не слышите: «Эй, За-аак!..»?) и хорошей работой художника, он заслуживает того, чтобы портировать его полностью, а не вот так.
Свяжусь с FantasyNik после НГ, наверное, — вроде у меня его телефон где-то был. Узнаю, на чём остановилось — и помогу, если что.

Мы с Андрюхой (drugold-ом) ждали этот перевод — специально не играли (он в начале 90-х её увидел у друга на ПК и "подсел"). А вышло — вон, что. И пожелания можно писать только "в Спортлото".

А так - куда сейчас русификации делать, у нас сейчас и так "кризис перепроизводства переводов" — новая "русская версия" появляется каждые 3 дня. :nez-nayu:

Когда этот "горшочек перестанет варить" — посмотрим, идеи есть. Но не озвучки лопатой наваливать, конечно.
Зной писал(а):
но я выскажу свое мнение, лучше 100 Dux'ов, чем 1 Evgen-san.

Тот хоть денег никогда ни у кого не просил — не то, что эти "хорьки". :ne_ne:

Зной писал(а):
Пожалуйста, не судите строго, а лучше помогайте ребятам, нам всем это очень нужно! Спасибо

Не. Исключено.

Жалею, что и так полез помогать в прошлые разы — моя глупость и желание всем помочь. Чем внимательнее пытаешься относиться к людям — тем они борзее: "Дорогой ты наш товарищ aspyd..."
— К хуям. :ne_ne:


18 ноя 2025, 20:18
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 467
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Ладно по пунктам.
Деньги я просил для Маши она резала файлы.
Я же не вымогал. Весь форум знает какая это долгая трудоемкая деятельность.
Все деньги пошли ей.
Могу написать суммы.
За Crime patrol ей выплатили итого: 3500.
Это что сверхприбыль!? Так интернет оплатить и свет, ну может на чай и закуску вовремя сидения за компом.
Раздули тут что разбогатели. Эти деньги- просто небольшая мотивация.
По Evgen-sun скажу следующее человек может он и болтливый и часто бывал против всех и вся, но что-то у меня на сердце за него беспокойно пропал?
Не хочу вмешивать политику. Но придется Evgen ведь из беспокойного региона!
Надеюсь он и его родные в порядке!

Добавлено спустя 12 минут 39 секунд:
Деньги все ушли тому кто делал я ни рубля не присвоил!
И зачем хорькам деньги их в зоопарке кормят)
Деньги людям нужнее но еще раз говорю никто не разбогател да и славы особой нету.
Мы тут не стали популярными и сверхбоатыми.
Деньги- мотивация. Для тех кто делал.
Я сам заинтересован был в переводах вот и хотел набрать побольше бюджет.
Aspyd конечно человек с большой буквы и энтузиаст не думает о прибыли это хорошо, но господин из ФРГ сказал: " пожертвования способствуют новым переводам".
Ross уловил эту тенденцию еще год назад.
Просить можно по- разному.
Деньги - это мотивация.
Когда все и всё делают бесплатно это круто конечно.
И побольше таких людей бы. Но, коммунизм где то за горизонтом? И может через мульон лет не наступит.


18 ноя 2025, 20:33
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

aspyd писал(а):
А релизёр так и отвечает: "Отвали - лучше делать не буду... Мне готовое нужно - я только вставлять буду."


Я исправил найденные технические проблемы. Нигде не писал про отвали. По моей памяти вообще грубо ни в чей адрес на этом форуме не высказывался.

В некоторых играх осталось немного текста на английском, в приведенной теме, где якобы был чей-то перевод текста игры, а у меня его нет, я никаких результатов такой работы не нашел. Сам я не могу сделать перевод этой недостающей части, поэтому написал, что если кто-то поможет с этим, то можно доделать.
В играх где я разобрался и смог перевести весь текст кроме озвучки, я добавлял и текст.

На текущий момент я разместил в образах, т.е. завершил работу:
Star Control - переведен текст и создана русская озвучка.
Daedalus Encounter - портирована русская озвучка из пк версии, весь текст разобрался и перевел сам. все 4CD.
Brain Dead 13 - портирована русская озвучка, получилось разобраться с текстом (в игре его немного, но потратил на это довольно прилично времени, потому что не все понимал как перевести).
Demolition Man - только полностью портирована русская озвучка на основе оригинального дубляжа, который считается одним из лучших частью ценителей этого фильма. Не представляю как там перевести текст, поэтому там остался текст на английском.
Cyberia - портирована русская озвучка из ПК версии (после портирования были обнаружены проблемы, которые я пропустил, после указания на них, я их исправил в течении дня). Перевести текст игры своими силами у меня нет возможности. По моим оценкам там большой объем работы в сравнении с тем как мало этого текста, при том, что не понятно получится ли при этом полностью сделать весь перевод текста, чтобы не сломалась игра. И довольно сложно это все тестировать. Если кто-то мне поможет, то я возможно и поучаствовал бы в завершении перевода текста в этой игре.

Также я помог доделать в старом переводе перевод менюшек в игре (на что обратил мое внимание Dux):
Crime Patrol 2 - по какой-то причине игра была без перевода текста меню, хотя это было сделать не очень сложно. Не понятно, как так долго никто не взялся доделать при таком строгом желании доводить переводы до конца.

Помог в пересборке ресурсов игры:
Crime Patrol - подготовлена для портирования (не мной) русская озвучка игры, я уже сам доделал интеграцию перевод меню и разбирался как встроить русский текст в видеоролики и сделал это (хотя это было не критично и можно было бросить без перевода)

Еще помог в перепаковке ресурсов перевода:
Battle Pinball - тут я помог сколько смог, был занят в этот период времени. но вроде бы перевод в итоге получился тоже такой, как нужно.

Сейчас я помогаю в переводе Mad Dog, это еще незавершенная работа, рано судить что из него получится. Но я разбирался специально для него как сделать пересборку образа, чтобы не было замены папки System, чтобы точно исключить проблемы в работе после перевода (т.к. я заподозрил что есть небольшие искажения из-за замены папки System), т.е. тоже что смог разобрался, чтобы получилось более лучше.

Есть еще несколько тем, в техническом разделе, где я предположил что можно сделать перевод, но я не говорил, что я сделал перевод тех игр, и я не выкладывал их в раздел образы. Это просто аналог заброшенных тем, где не сделали переводы. Я столкнулся с некоторыми проблемами, из-за чего я решил приостановить те работы, чтобы не позорить ими наследие 3DO.

Итого большая часть где я был замешен было с русским текстом и озвучкой, т.е. не сделанные лишь бы сделать. Логотип, где я добавлял - как я выше писал, он не значит что это я создал озвучку или перевод, это метка, что я ответственный за образ, и что претензии по нему я приму. Соглашусь что иногда использовал слово "Перевод" там где никто не делал перевод, а только делал работу по переносу перевода, т.к. считал что это понятно без уточнений, если прочитать описание в теме образа. Во всех темах я расписывал чьи наработки были применены для портирования, чужую работу себе не приписывал.

Последний раз редактировалось BratWikipediy 18 ноя 2025, 21:18, всего редактировалось 8 раз(а).



18 ноя 2025, 20:52
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 467
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Да; BratWikipediy денег никогда не просил ни слова с его стороны.
И проспонсировали только один его перевод. Как я помню Зной предложил.
Dux, Oamru, Зной кинули копеечку.

Самый лучший и уважаемый Aspydoм Star control
Деньги я просил для Маши.
Она делала игры; Crime Patrol, Mad dog в этом году.
Про пиратов было в прошлом году.
Так что бесплатного тучу сделал BratWikipediy.
Вы понимаете слово сочетание добровольное пожертвование?
После Стар Контроля я Википедию хотел оказать финансовую поддержку, но он отказывался.
Скромный и честный человек!


18 ноя 2025, 20:57
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 397
Регистрация: 15 сен 2015, 11:01
Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL

Aspyd, у нас разное понимание ситуации, но вашу точку зрения понимаю и принимаю. Мы ходим по кругу и позиции сторон всем понятны.
Меня огорчает одно — К хуям. :ne_ne: Вот это, не очень приятно! Задевает. Я прошу помощи, а тут сожаление, что ее оказывали и отказ от дальнейшей помощи. К чему это приведет? Ну останетесь вы — К хуям. :ne_ne: сами (это я вашу вставку вставил), вам легче станет??? Но зато вы сами будете в свои золотые переводы играть. А вы так уверены в них, что они такие идеальные и с ними все так безупречно и они всем нравятся??? Я на вашу работу смотрю исключительно с поклоном и принимаю вашу работу такой, какая она есть. Для меня сам перевод это уже праздник и огромное вам спасибо. Я не готов вас судить (как и других), потому что прекрасно понимаю, что много сил вложено в перевод.

Вот не убедите вы меня, мне кажется вы нас не слышите, мы вам пишем, что нам нравится, но ВЫ долдоните свое и настаиваете, что так не правильно - не по канонам. Ни кто не против, сделайте свой перевод, все мы (любители 3DO) только выиграем.


18 ноя 2025, 20:58
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Зной писал(а):
прошу помощи, а тут сожаление, что ее оказывали и отказ от дальнейшей помощи. К чему это приведет? Ну останетесь вы — К хуям. :ne_ne: сами (это я вашу вставку вставил), вам легче станет???

Это для меня не является проблемой, потому что мне ничего не нужно от этой площадки лично.
Мне всё равно. :nez-nayu:
Старая площадка, мощная: инфы — вагон, на 3do-dev.com в данный момент огромный процент инфы "натырено" отсюда — различные схемы, которые я когда-то рисовал, ночью, разобрав консоль на стиральной машинке у жены, мои дампы ROM и т.д...
Очень много инфы. Мало какая фан-площадка столько прожила и столько накопила по какой-либо консоли.))
Причём, информации — добытой своими руками: из консоли и того, как она устроена, из игр и того, как они устроены — а не чужой копипасты.

Поэтому если вы не будете здесь писать — я буду всё равно заниматься ею и беречь её.
Обратного пути нет — мы с Андрюхой, как хорошие капитаны, пойдём ко дну только вместе с кораблём.

А в "Бюро переводов имени Dux-а" — принимать участия не буду (не шантажируй даже). ;;-)))
Не тот "контент", чтобы это было интересно или прикольно. Наоборот — рыдать хочется на 6-м переводе игры от American Laser Games.


18 ноя 2025, 21:55
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 202
Регистрация: 18 авг 2024, 16:45
Откуда: Москва
Модель 3DO: Нет

Получила вознаграждение от Зной.
Спасибо за великодушие и понимание :-):

Надеюсь, что новые качественные переводы будут от разных людей и будет меньше споров, если образ корректно работает и переведён в том "формате", в каком заявлен.
В индустрии современных игр с этим вообще неоднозначно - могут заявить на обложке русские субтитры, а их нет, и в лучшем случае, игра на английском. Могут заявить озвучку, о которой никто официально не слышал, а там субтитры. Молодое поколение больше любит субтитры, так как учило и учит по ним язык, а олдскульный игрок порой в диалоги не вчитывается, ждёт озвучку (за редким исключением).

Форум и необходимую для себя информацию я "штурмую" регулярно, и хотелось бы, чтобы ценный опыт форумчан пригодился большему количеству людей. Опять же, не каждый будет писать гайд и обновлять ссылки на файлы, как здесь.
(Могу сравнить с зарубежными ресурсами по Wii, где либо файлы недоступны или старожилы отвечают: "чел, ты совсем тупой, если не можешь сделать софтмод? Посмотри видео (видео недоступно :ps_ih: )" Вчера sd-карта со старым софтмодом умерла, переустановила с нуля.

В соц.сетях встречаю лишь поверхностные статьи об очередном юбилее той или иной игры, либо перепечатки фактов о консоли.
Перед глазами десятки печальных форумов с регистрацией по приглашениям и скачиванием файлов только для зарегистрированных, когда регистрация закрыта.

aspyd писал(а):
Мало какая фан-площадка столько прожила и столько накопила по какой-либо консоли.

Мало какой блог или авторский канал столько живёт, чего уж :co_ol:
Хочется видеть и знать, что форум по-прежнему актуален. Сейчас вижу и радуюсь, что это так!


18 ноя 2025, 22:19
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 467
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

А, все началось с объединения тем.
Было бы 2 темы и было бы лучше!
Можно провести политическую параллель.
ФРГ поглотила ГДР.
Коль, Горбачев и недовольные восточные немцы!
Надеюсь за это ругать не будут срок давности прошел.
Уроки политической истории!

Добавлено спустя 38 минут 29 секунд:
Реально все началось так: я тему создал про первую часть ее закрыли, сообщения неугодные потерли!
Вот- она демократия.
Так и в истории приходят вожди и вопреки воли народа навязывают порядки.


18 ноя 2025, 23:29
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

BratWikipediy писал(а):
И я не "вдристываю"

Это не оскорбление, а процесс:
Вложение
Sftostream.PNG


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


19 ноя 2025, 08:53
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

aspyd писал(а):
Это не оскорбление, а процесс:


А что этим подразумевается на скриншоте? По этой схеме только такой вывод могут сделать:
любая замена звуковых данных в оригинальном файле - это Дристня?

Или этот рисунок как-то по другому нужно понимать?

Или это просто вместо слова Chunk используется почему-то Дристня?


19 ноя 2025, 12:51
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

BratWikipediy писал(а):
Или это просто вместо слова Chunk используется почему-то Дристня?

Именно это.
ZStreamChunksReader => "Audio Data Insert" и новый звук "надристывается" по оригинальным чанкам, в соотв. с файлом .MAP.


19 ноя 2025, 12:59
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

aspyd писал(а):
ZStreamChunksReader => "Audio Data Insert" и новый звук "надристывается" по оригинальным чанкам, в соотв. с файлом .MAP


Вот опять проблема в формулировках. Если считать что при портировании звука оригинальный образ весь обдристан, то конечно наследие 3до получается полностью обосранным. А если считать этот процесс - аккуратной заменой байтов чанков, то это просто новая цифровая модифицированная версия игры.


19 ноя 2025, 13:33
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 397
Регистрация: 15 сен 2015, 11:01
Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL

И почему Mnemo ушел...Загадка века


19 ноя 2025, 20:00
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Разобрался как заменять кадры в таких файлах как в этом версии FILM, они отличаются от FILM из Crime Patrol. Сделал замену кадров на кадры с русским текстом на первом экране выбора куда пойти в самом начале игры.

Собрал новую версию 0.5
https://3do.aidolov.ru/md/md_rus_v0.5.zip

Нужно проверить нормально ли работает на реальной приставке. На этом экране показывается первый кадр секунд 10-15, но если не выбирать куда идти, то немного проигрывается анимация и само выбирает куда идти. Нужно проверить что работает выбор, и что не сломалось если ничего не выбирать, что тоже запустит само локацию новую.

И еще обратить внимание, что работает ли на оригинальной приставке, где не отключена RSA проверка подписи образов, я опять переподписал тем новым своим способом, который применил в v0.4, но тогда вроде бы никто не отписался о работе.

Добавлено спустя 1 час 25 минут 34 секунды:
По поводу дискуссий последних дней:
Я возможно понял еще одну проблему расхождения в восприятии происходящего из чего появились негодования.

Если относится к реальному и цифровому миру одинаково, то будет ощущаться что все изменения цифровых сущностей, они настолько же "ужасны" как и изменения физических сущностей.

Пример:
Есть реальный мир и в нем настоящая приставка 3DO, в ней все красиво сделано оригинальными производителями приставок. Потом появляется какой-то "Левша" и говорит, что придумал способ новой работы приставки, мы выкинем часть настоящей приставки прикрутим туда эти платки, и теперь это "лучшая" приставка. В таком случае его модификация - это надругательство (для кого-то), которое уничтожило первоначальный вид приставки. Приставок в мире ограниченное число, нельзя допустить чтобы просто так необдуманно так уменьшали их количество. Стоит предупреждать людей, чтобы они не отправляли ему свои приставки "на потрошение".

НО в цифровом мире работает все не по таким законам. Когда кто-то берет за основу цифровую копию (уже в начале подразумевается что это тоже не что-то по-настоящему уникальное), то он автоматически создает новую копию продукта. Он ни коим образом не портит ту копию, которая где-то выложена для скачивания, у него даже обычно нет такой возможности. А потом человек выкладывает альтернативную версию (это как новый релиз Homebrew региона). У него нет полномочий уничтожить ни одну чужую копию (только если он не злостный хакер, который умеет подключаться ко всем компьютерам в мире, среди нас таких нет). Т.е. такое действие никогда не сможет повлиять на исходный цифровой мир, который кем-то бережно хранится. Это просто дополнение цифрового мира этой вселенной, который либо может быть принят теми хранителя, либо остаться на обочине.

Вот будто у части людей нет понимая как устроен цифровой мир и они к нему относятся полностью как к физическому. Они боятся что новые копии как-то портят их копии, которые они хранят, но такого не происходит.

Вот я (и другие кто занимается тем же) работаю только в цифровом мире, с цифровыми копиями, которые создаю. Я ни чьи копии не порчу, и не прошу заменить чужие копии своими. Я дополняю кол-во версий копий. И чтобы сразу было видно, что это не оригинальная копия, а модифицированная (с обочины) - то там сразу логотип или как-то новый текст, который сразу выдает ее происхождения, никакой лжи и попытки запутать пользователя какая копия ему досталась.


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


20 ноя 2025, 11:40
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11475
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

цитату
BratWikipediy писал(а):
По поводу дискуссий последних дней:
Я возможно понял еще одну проблему расхождения в восприятии происходящего из чего появились негодования.

Если относится к реальному и цифровому миру одинаково, то будет ощущаться что все изменения цифровых сущностей, они настолько же "ужасны" как и изменения физических сущностей.

Пример:
Есть реальный мир и в нем настоящая приставка 3DO, в ней все красиво сделано оригинальными производителями приставок. Потом появляется какой-то "Левша" и говорит, что придумал способ новой работы приставки, мы выкинем часть настоящей приставки прикрутим туда эти платки, и теперь это "лучшая" приставка. В таком случае его модификация - это надругательство (для кого-то), которое уничтожило первоначальный вид приставки. Приставок в мире ограниченное число, нельзя допустить чтобы просто так необдуманно так уменьшали их количество. Стоит предупреждать людей, чтобы они не отправляли ему свои приставки "на потрошение".

НО в цифровом мире работает все не по таким законам. Когда кто-то берет за основу цифровую копию (уже в начале подразумевается что это тоже не что-то по-настоящему уникальное), то он автоматически создает новую копию продукта. Он ни коим образом не портит ту копию, которая где-то выложена для скачивания, у него даже обычно нет такой возможности. А потом человек выкладывает альтернативную версию (это как новый релиз Homebrew региона). У него нет полномочий уничтожить ни одну чужую копию (только если он не злостный хакер, который умеет подключаться ко всем компьютерам в мире, среди нас таких нет). Т.е. такое действие никогда не сможет повлиять на исходный цифровой мир, который кем-то бережно хранится. Это просто дополнение цифрового мира этой вселенной, который либо может быть принят теми хранителя, либо остаться на обочине.

Вот будто у части людей нет понимая как устроен цифровой мир и они к нему относятся полностью как к физическому. Они боятся что новые копии как-то портят их копии, которые они хранят, но такого не происходит.

Вот я (и другие кто занимается тем же) работаю только в цифровом мире, с цифровыми копиями, которые создаю. Я ни чьи копии не порчу, и не прошу заменить чужие копии своими. Я дополняю кол-во версий копий. И чтобы сразу было видно, что это не оригинальная копия, а модифицированная (с обочины) - то там сразу логотип или как-то новый текст, который сразу выдает ее происхождения, никакой лжи и попытки запутать пользователя какая копия ему досталась


Ты очень заморочился.
То, что я в твой адрес высказал — называется обменом опытом, и вообще — эта конференция (3doplanet) была изначально ориентирована на обмен опытом: это не просто форум "про игры", она более сложно задумана и более сложно организована.

Вот, например, — я вылез здесь к условному аккаунту-новичку.))
Не умный человек может подумать — "Поумничать лезет! Тоже мне — великий переводчик." Или хуже того — "Завидует!.."
Более умный человек поймёт — цель вмешательства: предупредить о возможных подводных камнях, на которые новичок может наступить.
(В итоге он потом на них и наступил, потому что не принял всерьёз).

Насчёт "модификаций" — ты не первый и не последний, кто по этому поводу "пузыри пускает".))
Вот, например: REZFILE - DooM, Casper, Wolfenstein 3D... И таких ошмётков разбросано много по всему форуму.
Первоисточник - я не могу вспомнить, забыл, из какого обсуждения это пошло (типа, но это не то), и где разорвалась эта "бомба". Вроде бы сам Феликс Лазарев об этом высказался изначально.

Тем не менее — мы это приняли к сведению, это возымело резонанс и на нас повлияло.

Нужно ли прислушиваться к основоположникам 3DO-сцены, таким как Феликс Лазарев, Ал. Труш, Максим Гришин? — моё мнение: обязательно, потому что это складывает общую совокупную культуру, которая должна быть в сообществе людей.

А что с этим делать — не знаю. Однозначного ответа нет, как и нет правил — что разрешено, а что запрещено.

Или вот подводный камень.
Поэтому не стоит спешить в таком деле, как перевод (опять же моё мнение), потому что я на этот камень и наступил — лучше не выкладывать на скачку промежуточные, недоделанные версии в надежде: "Потом улучшим..." — потому что если схватят в TOSEC — потом не уберёшь, и будут лежать рядом: одна версия, которой будешь гордиться и другая версия, которой будешь стыдиться — а конечный игрок всё равно будет качать рандомно.


20 ноя 2025, 15:52
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Я плохо понимаю высокопарные высказывания. Если есть какая-то конкретика, то можно написать технические моменты организации процесса перевода как обязательно исправить, я понимаю, что на форуме нужно придерживаться правил форума. Если бы мне указывали как мне делать у себя дома, я бы конечно многое мог бы даже не слушать, если не был согласен, но правила места обитания есть правила. Если никаких обязательных инструкций нет, пожалуйста, хватит флудить, давайте обсуждать только перевод игры Mad Dog McCree.

По поводу технических проблем именно моих образов - я готов выслушать все проблемы, и пробовать их исправить (например где-то не работает). Вроде бы на текущий момент все образы финальных версий, в сборке которых я принимал участие - работают 1 в 1 как английские оригиналы на всех устройствах. И я еще даже специально уделил на это последнюю неделю, чтобы сделать новый способ подписи, чтобы сократить вероятность проблем после сборки, потому что мне нравилась сборка с заменой System, которая на многих форумах описана, а другого варианта я не нашел в свободном доступе. Вот это реальная проблема 3DO сообщества.

Если все же есть технические проблемы, то я готов попробовать это исправить, если мне сообщат про это. Чужие ошибки, которые не исправили чужие авторы, я к ним не причем. Возможно я бы мог посмотреть те проблемы, если бы меня кто-то попросил, но самому мне не интересно что-то доделывать в чужих работах, где меня не просят, поэтому не понимаю вообще переноса таких претензий.

P.S.
Я не считаю свои действия ошибочными с такой же уверенностью, как для кого-то они ошибочны. Выкладывание промежуточных версий помогает завершить работу над бесплатным проектом. В современном мире уже не является чем-то сверхъестественным, что многие люди получаются промежуточные версии проектов. Все настоящие ценители проекта начинают следить за проектом, и хорошо знают какая версия более старая и просто так не будут ее использовать.
Например, недавно создавался 3DO MK2, и автор тоже выкладывал промежуточные версии.

То, что в интернете кто-то собирает сборки всех образов - то это уже вопрос к нему, почему он добавляет новые версии и не удаляет старые. И я точно бы не посчитал, что если я выложу свою сборку из миллиона немного модифицированных версий - то я испорчу в одиночку все наследие консоли. Если авторы таких сборок не понимают описанные проблемы (возможно они и на самом деле существенные на самом деле, я тут судить не могу точно, потому что меня устраивают оба варианта) - то нужно просто считать что именно эти сборки некомпетентные, а нужно или найти другие сборки, или заняться организацией настоящей правильной сборки.

Вообще лично я за "чистые" образы признаю только оригинальные образы, которые издавались на приставке издателями. Все остальное не должно входить в такие сборки, а раздавать отдельно. Это касается не только 3DO, а вообще всех приставок и устройств. Но если кто-то считает по другому, я даже спорить не буду, потому что я считаю это все дело вкуса и вообще ни на что не влияет по-настоящему.

И еще я считаю, что при настоящем именно обсуждении нескольких мнений, люди которые ценят культурные ценности стараются в обращении не допускать никаких оскорблений в адрес оппонента, потому адекватный человек понимает, что любой может ошибаться и сам в том числе, и просто так добавление неуважения никак не укрепляет правоту позиции.


20 ноя 2025, 17:52
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 467
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Образ 4 запускал. Работает нормально.
Вижу уже вышел образ 5.


21 ноя 2025, 00:39
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 467
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Запустил образ 5
Да, если ничего не делать уровень Конюшня запускается.

Добавлено спустя 1 минуту 44 секунды:
Нет не ломается в Конюшне прекрасно стреляется.


26 ноя 2025, 21:04
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Запустил образ 5
Да, если ничего не делать уровень Конюшня запускается.

Добавлено спустя 1 минуту 44 секунды:
Нет не ломается в Конюшне прекрасно стреляется.


Хорошо, буду встраивать тогда оставшиеся русские надписи в видеороликах, где они есть.


27 ноя 2025, 16:31
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 182
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Собрал версию 0.6 0.6.1.
https://3do.aidolov.ru/md/Mad_Dog_McCree_Rus_v0.6.1.zip

- вставил во все видеофайлы русский текст.
- перерисовал главное меню, и надпись "Перезар." вместо Reload во время игры.


Неактуально
В главном меню слева выбор сложности - там очень мелкий шрифт, я немного попробовал там делать замену на русские слова, которые подходят по смыслу, но ничего нормально не получалось у меня, чтобы было читаемо и влазило, поэтому оставил там оригинальные названия сложности игры.
Если у кого-то получится там перерисовать, то можете брать за основу PNG ниже.

Нужно протестировать работу на реальной приставке, и если не будет проблем, и решим оставить сложность на английском, то это финальная версия уже будет.


UPD: Заменил версию 0.6 на 0.6.1 в ней переведен блок слева в главном, где выбор сложности. Friends Play Studio доработал этот момент, который у меня не получался и прислал мне этот файл, который я просил доделать, если у кого-нибудь получится.

Если никто не найдет проблем в этой версии, то это будет уже финальная версия портирования перевода в Mad Dog.

Демонстрация перевода игры:


05 дек 2025, 14:44
На страницу Пред.  1 ... 18, 19, 20, 21, 22
Похожие темы
   Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Любимая игра от American Laser Games! У кого какая?

[ На страницу: 1, 2 ]

Denstan

57

9816

lmy Перейти к последнему сообщению

17 ноя 2025, 23:42

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Хочу поздравить главного искателя сокровищ: из American Laser Games. С ДР Бен

Dux

4

3606

ross_nikitin Перейти к последнему сообщению

04 янв 2025, 13:29


© 2008-2025 «3DOPLANET.ru». Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software || Русская поддержка phpBB || Time : 0.066s | 19 Queries | GZIP : On