Тогда именно в этой версии BFS (Blue Forest Story SE) - придётся вносить исправления в файл LaunchMe, чтобы на консолях разных регионов, шрифт брала из одного места?
03 сен 2011, 16:55
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Да, там просто. Надо в оригинальном образе хекс редактором найти строку "/rom2/system/graphics/fonts/kanji16" и заменить её на "$boot/system/graphics/fonts/kanji16". Тогда шрифты будут загружаться с диска на американках и японках.
А как пользоваться патчером? В первой строке файл-патч, во второй японский оригинальный образ диска, в третьей.... копия японского образа для пропатчивания, не? Так выдаётся ошибка MD5 после сканирования первого образа.
05 сен 2011, 11:46
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
В третей строке напиши название образа с расширением .iso и нажми "начать". У тебя образ с каким расширением? Если bin или mds, тогда конвертируй прогой UltraISO. Этот патч накладывается на Blue Forest Story Monogatari (1996)(Panasonic)(Jp).iso Хеш-сумма файла MD5: 0E3CF80652F3950547174D01DE94A9E7
Сижу, перевожу.. дай думаю запущу игры. Ну и по ошибке грузанул не BFS, а Oukoku no Grand Chef и не глядя загрузил в ней сэйв от BFS. Смотрим что из этого вышло (вернее слушаем)
видео "Oukoku+BFS"
Вот оказывается что бывает, если одной игре подсунуть сэйв от другой)) до сих пор гадаю, что это было?
05 сен 2011, 23:03
13chuck13
Лучший техник
Группа: Разработчики Сообщения: 2057 Регистрация: 04 янв 2011, 19:53 Откуда: Украина
Модель 3DO:GoldStar GDO-203P Alive II
aliast писал(а):
что это было?
Думаю что это японские Чип и Дейл очень спешат кому-то на помощь.
06 сен 2011, 00:45
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
aliast писал(а):
видео "Oukoku+BFS"
Загружает сохраненую оперативку. В 4do загрузка сейва также каверкает канджи, как и в Фридо. Какой прогой писал видео?
Из 4DO можно писать хоть фрапсом, в отличие от FreeDO, т.к. 4DO с недавнег овремени перешёл на DirectX. Но я писал не им, а "ZD Soft Screen Recorder 4.1.3.0". Эта прога умеет писать часть рабочего стола в рамке (или весь рабочий стол) и с FreeDO тоже работает.
07 сен 2011, 13:52
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Я нашёл свежее видеопрохождение игры июнь 2010: http://www.nicovideo.jp/mylist/18890742 (не знаю полное или в процессе прохождения) К сожалению без регистрации ролики не смотрятся :( я попытался зарегаться, пока письма с подтверждением не пришло((
Неправильный у тебя источник. Вот: http://www.nicozon.net/mylist/18890742 Там можно смотреть без регистрации Похоже, игру проходила японочка (судя по голосу комментариев) и очень болтливая , но с приятным голосом Это PSX версия (судя по обрезанному цензурному видеоролику). Полное прохождение за Ракуджиту длинной 9,8 часов.
Я тут ни с того ни с сего сегодня вспоминал про BFS и решил что если уж Варуэрусу интерпретировали в Валеру, то Ракадзиту можно было бы обозвать Роксана и сокаращённый вариант Ракуджи = Рокси. По-моему вполне себе созвучно, особенно Рокси, изменён только последний слог, как и в Валере...
Уф, перевёл диалоги до встречи с первым гоблином в лесу. Ну прикольно, теперь сюжет игры потихоньку вырисовывается (пока мало совсем). Естественно, всякие второстепенные диалоги неписей не переводил, только сюжет.
Кому интересене сюжет пока такой получается. Вручила нам Атли дар для богов, отец отправил с этим подношением в храм. По дороге подношение было благополучно скормлено приблудной собаке. Возле храма подобрали брюлик. Выяснилось, что кто-то его выкорчевал из статуи богини, жрец негодует. Пришлось сознаваться. Жрец сначала на нас накинулся, мол, это мы украли!! Но потом вспомнил, что сам его и выронил, когда решил отнести статую на чистку в деревню. Тут появляется Харуша и просит помочь ему найти в горах какую-то травку для повышения урожайности во время дождей (а зачем повышать урожай во время дождей?! может неправильно перевёл, и речь шла о засухе?) Идём на скалу любоваться пейзажем. Там Харуша рассказывает что собрался он идти в какую-то Этерсию учиться (город видимо такой). Мы на него обижаемся - ах ты такой сякой, бросаешь меня, но потом отпускаем и идём таки искать цветок. Срываем цветок и тут два гоблина. Харуша кричит: "Мне ноги от страха парализовало". Пока всё что перевёл :)
Это краткий перескаж переведённой кучи диалогов)
24 апр 2013, 14:29
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Подробнее сможешь изложить эту кучу диалогов? Долго штоль переводил?
Ну так... в принципе недолго, просто перерыв делал большой - надоело :) Сейчас опять вернулся :) Перевёл ещё "разговор"/монолог с Атли когда она из дома уйти решила. Я вот думаю замутить видеопрохождение с переводом, только для этого надо часть диалогов перевести чтоб хватило минут на 30 игры. Либо как в Oukoku я делал текстовое прохождение (но там без перевода, с голоса переводить трудно). Видео не обещаю, но проху выложу чуть позже. Могу и сейчас, но лучше доиграть до.. ну допустим до сэйва игры. До сих пор не знаю как в этой игре сохраняться, наверное в специальных местах\у специальных неписей.
Ну вот и закончил переводить Пролог. Также перевёл менюшки. Кто вообще в эту игру играл, помогите статы перевести? Что за давление, например, на что оно влияет? http://yadi.sk/d/GWASD_4c4VGCo
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Похоже, игру проходила японочка (судя по голосу комментариев) и очень болтливая , но с приятным голосом Это PSX версия (судя по обрезанному цензурному видеоролику). Полное прохождение за Ракуджиту длинной 9,8 часов.
Она кстати и за пацана прошла второй раз. Видимо случилось это уже после поста ПАУКА, в 2012 году. Тоже полное прохождение, часы не считал.
04 май 2013, 21:51
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Попробовал запилить на болванку образ с английским текстом - всё равно тормозит Если у Lucienne's Quest/Sword & Sorcery однобайтные шрифты грузятся в память приставки, а двухбайтные читаются с диска, то здесь все шрифты читаются с диска Вот как её исправить?
Добавлено спустя 1 минуту 32 секунды: И при этом в debug.fz10.mes не отмечается загрузка шрифтов А в Lucienne's Quest/Sword & Sorcery отмечается
Добавлено спустя 1 минуту 27 секунд: Можно было бы убрать музыку из игры, чтоб не тормозило на приставке, но тогда играть будет неинтересно.
Добавлено спустя 1 минуту 14 секунд: А на плейстейшн я не нашёл шрифтов.
Добавлено спустя 2 минуты 48 секунд: Может, есть какой-нибудь эмулятор PlayStation, который отмечает, когда и что грузится с диска?
03 окт 2014, 16:12
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
У меня такое ощущение что это какая-то ФОРУМНАЯ ролевая игра. Ну или не обязательно форумная, а какая-нибудь real-life. Но могу и ошибаться, инфы мало. А может просто третье издание планировалось, это бланки для гейм тестеров, но она так и не вышла.
24 май 2016, 10:43
ПАУК
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Группа: Разработчики Сообщения: 9069 Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO:Panasonic FZ-10 NTSC-U
Начал читать "Охотника на вампиров Ди". Так там первое же предложение 落日が平原の果てを染めている。(Rakujitsu ga heigen no hate o somete iru.) - Заходящее солнце окрасило горизонт. Интересно...