[ Сообщений: 23 ] 
Игры с лучшей русской локализацией и озвучкой 
Автор Сообщение
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

В довесок к теме Росса Какой вы предпочитаете язык в играх? хотелось бы поинтересоваться у форумчан какие из игр с русским дубляжом вам запомнились больше всего и почему?
Вот для меня на первом месте стоит великолепный Full Throttle, с озвучкой от Home Systems сделанной по заказу компании Акелла и изданной Фаргусом.
Изображение
Изображение
К слову сказать Акелла в те годы не имела никаких издательских прав и озвучка была "серой", как в принципе и любая другая в те годы. Но вот насколько меня поразил перевод и игра актеров, где каждый не просто подарил персонажу свой голос, а буквально жил своей ролью. Хоть сейчас и появилось достаточно много легальных издателей ПК и консольных игр, в переводы вкладываются порой не малые деньги, но все это похоже на бездушный поток, конвеер если хотите, где озвучка вроде как и есть, но порой настолько убога, что хочется выключить ее в первые же минуты игры. Нет для меня и по сей день озвучка команды Home Systems изданной компанией Акелла считается эталоном и по сей день.

Изображение
Изображение
Изображение

Последний раз редактировалось Lord Zedd 08 окт 2012, 09:15, всего редактировалось 2 раз(а).



26 мар 2012, 23:52
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 538
Регистрация: 04 дек 2009, 12:00
Модель 3DO: Нет
Сообщение 

Изображение
Считаю что в этой игре не просто отличная озвучка но и частично превосходит оригинал. И вообще, сама озвучка превосходит простую графику и не очень хорошую оптимизацию.


27 мар 2012, 00:00
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

Alex_Punch
Да Postal мне тоже понравился исключительно своей озвучкой, сама игра была так себе, но вот озвучка делала свое дело. Хотя некоторые моменты перевода были несколько неуместны, которые не понять без знания Американских законов и Американской же истории. Приколы о Чаке Хэстоне например и о правах из 2й поправки, видимо локализаторы просто не нашли как их можно прикурить на Российский манер и оставили как есть.


27 мар 2012, 00:05
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 538
Регистрация: 04 дек 2009, 12:00
Модель 3DO: Нет
Сообщение 

+CHRISTIAN+ писал(а):
Да Postal мне тоже понравился исключительно своей озвучкой, сама игра была так себе, но вот озвучка делала свое дело. Хотя некоторые моменты перевода были несколько неуместны, которые не понять без знания Американских законов и Американской же истории. Приколы о Чаке Хэстоне например и о правах из 2й поправки, видимо локализаторы просто не нашли как их можно прикурить на Российский манер и оставили как есть.



27 мар 2012, 14:04
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7981
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Сообщение 

Запомнились только две игры с русской озвучкой, Max Paine 2, Myst 4.


27 мар 2012, 15:40
Аватара пользователя
Администратор
Администратор

Группа: Администраторы
Сообщения: 4554
Регистрация: 03 дек 2009, 20:18
Модель 3DO: GoldStar GDO-203P Alive II
Сообщение 

Анчартед 2 и 3 и Хеви рейн хорошо перевели :co_ol:


28 мар 2012, 21:31
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

Недавно прошел Max Payne 2 в русском озвучании и могу сказать что этот перевод качественно оличается от всего виденного мною ранее. Голоса подобраны очень хорошо, например Владимир озвучен просто идеально, голос очень похож на оригинальный. Самого же Макса на этот раз озвучил не Булдаков (кто только до этого додумался facepalm) как в первой части, а Юрий Деркач, причем озвучил действительно очень хорошо. Так же удивило полное отсутствие цензуры в игре, без которой бандиты ведут себя как бандиты, а не как актеры изображающие их, перед театром юного зрителя. В общем всем кто не играл и не слышал, рекомендую. :co_ol:


16 авг 2012, 13:43
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7981
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Сообщение 

Да, мне тоже May Payne 2 когда проходил озвучка понравилась. Вспомнил ещё одну, Battle Field 3 на актуальных приставках качественно переведено. Даже матерятся и всё в тему. :ni_zia:


16 авг 2012, 13:56
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

ross_nikitin писал(а):
Да, мне тоже May Payne 2 когда проходил озвучка понравилась. Вспомнил ещё одну, Battle Field 3 на актуальных приставках качественно переведено. Даже матерятся и всё в тему.

А в Германии консольные игры продают и на Русском? :sh_ok:


16 авг 2012, 13:58
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7981
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Сообщение 

Max Payne и Myst 4 мне достались от кузена когда он переехал жить в Германию, привёз с собой. Battle Field 3 на русском я видел у другого кузена он её просто скачал, она шла сразу с пачкой языков, английский, немецкий, русский и так далее. Я даже на дримку пиратки играл на русском, к сожалению всё кануло в лету. А вообще на русском без проблем заказываются игры в онлайншопах и присылаются в Германию.


16 авг 2012, 14:14
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 767
Регистрация: 23 июл 2012, 22:17
Модель 3DO: Нет
Сообщение 

Lemony Snicket`s A Series of Unfortunate Events
Играл очень давно но озвучка понравилась .Именно озвучка предает этой игре особую мрачность.


Изображение


16 авг 2012, 14:24
Аватара пользователя
Лучший техник
Лучший техник

Группа: Разработчики
Сообщения: 2057
Регистрация: 04 янв 2011, 19:53
Откуда: Украина
Модель 3DO: GoldStar GDO-203P Alive II
Сообщение 

Я уже давно не играю в русские версии игр, отдаю предпочтение оригинальной озвучке.
Из старого запомнились переводы от 1C, в частности это были DooM 3 и War Craft 3. Очень добротно сделаны, видно что денег на локализацию не пожалели.
Не знаю участвовал ли Джигарханян в озвучке этого Вар Крафта, но "нужно построить зиккурат!" его голосом я помню до сих пор.


16 авг 2012, 16:57
Аватара пользователя
Приставочник
Приставочник

Группа: Пользователи
Сообщения: 1008
Регистрация: 26 июл 2011, 17:47
Откуда: DN
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

13chuck13 писал(а):
отдаю предпочтение оригинальной озвучке


аналогично :co_ol:

единственный раз, когда озвучка показалась лучше оригинала, это в Fallout 3, ТриДогНайт вобще великолепен. Но не без хохмы. При первом разговоре с Новой (Nova), она рассказывает о своей сестре Silver и в конце диалога, актерша, не въехав в тему говорит сама себе: "Сильвер... какой сильвер?"


17 авг 2012, 11:43
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

Еще бы отметил локализацию таких игр как The Elder Scrolls III: Morrowind, его аддонов а так же TES IV: Oblivion. И дело тут даже не столько в озвучке как таковой, сколько в колоссальном объеме проделанной работы отечественными локализаторами. Перевести такое количество реплик и книг, это по-моему подвиг. А в Обливионе и вовсе было озвучено несметное количество самых разнообразных диалогов, пускай и с небольшими ошибками, но сути это не меняет. Это вам не разудалый шутер с диалогами на 15 минут, это большая, умная РПГ, со своим огромным миром и историей. Еще бы отметил локализацию BioShock, где так же было довольно неплохо озвучено, огромное количество речи, различных аудиодневников, сообщений по радио и даже голосов автоматов продажи товаров. Единственный минус, так это то, что в отличие от того же DOOM 3, не были переведены различные вывески, они лишь дублируются русскими субтитрами при наведении на них, но в целом работа локализаторов в данном проекте, достойна похвалы.
ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение


08 окт 2012, 09:36
Аватара пользователя
Лучший обзорщик
Лучший обзорщик

Группа: Пользователи
Сообщения: 1188
Регистрация: 09 апр 2012, 13:06
Модель 3DO: Нет
Сообщение 

Не покупаю русские версии, но не потому что они в массе своей дерьмовы, а только из-за мер экономии. Свежая игра для PS3 с русской озвучкой стоит 2500, а без неё 1900 рублей.

Так что я тоже "отдаю предпочтение оригинальной озвучке" :-) Хотя у того же Heavy Rain, оригинальный дубляж был ужасный, ужасный...


08 окт 2012, 10:19
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U
Сообщение 

Изображение

Сегодня решил перепройти квест Шорох и взял версию Шорох: Последний Визит с новой доп. главой, ну запускаю игру и слышу голос ГГ, хмм где-то я его слышал...Да это же Гамовер, он же Борис Репетур озвучил главного героя игры Майкла Артхейта, прохождение обещает быть интересным вдвойне. Кстати Гамовер на то он и Гамовер, как оказалось он участвовал в озвучке и многих других проектов, а Вы говорите оригинальная озвучка, да ну ее к чертовой матери :-): Ну а по правде говоря, оригинальная озвучка Scratches довольно уныла, проходил первый раз именно с нею, и атмосферы оно совсем не доставляет.
Полный список игр в озвучке которых принимал участие Борис Репетур, можно посмотреть здесь.


25 дек 2012, 21:46
Аватара пользователя
Супермодератор
Супермодератор

Группа: Супермодераторы
Сообщения: 7981
Регистрация: 04 дек 2009, 12:31
Откуда: Германия, г.Кобленц
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-J
Сообщение 

Хорошенький списочек у гамовера, респектище. :-):


25 дек 2012, 21:54
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Разработчики
Сообщения: 1298
Регистрация: 04 дек 2009, 12:15
Модель 3DO: Нет
Сообщение 

Из всего этого списка помню только Тридогнайта из Ф3. Символичное имечко для нашего сайта, думаю только поэтому и запомнилось... Остальные роли на периферии, вроде и помню игры, но не голос..


25 дек 2012, 22:25
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Изображение
Сейчас на боксе прохожу Lost: Via Domus, в отличие от ПК, версии для Xbox 360 и PS3 в нашей стране не переводились, локализованы лишь коробка с манулом, и вот проходя игру я сразу почувствовал какую-то фальш в озвучке, но сериал (а вернее всего 2 сезона) я смотрел в великолепном дубляже 1го канала и настоящих голосов актеров никогда не слышал, так что подумал что показалось. Но как только я дошел до Сойера и заговорил с ним..."Быть не может, чтобы у актера сыгравшего Сойера был такой чмошный голос", подумал я и полез на YouTube, где и понял что голоса у всех актеров то совсем не те, немного погуглил и выяснилось что у Ubisoft тупо не хватило $ дабы нанять для озвучки тех же самых людей, что работали над фильмом.

Немногим позже, решил посмотреть ролики из русской версии игры на ПК и о чудо, все персонажи в ней, говорят теми же голосами, что и в дубляже 1го канала. Т.е. наш издатель, сделал ту же озвучку, что и в сериале, а Ubisoft распространявшая версию на весь западный мир, не удосужилась этого сделать. :po_zor:

Респект и уважуха нашему издателю, за шикарнейший перевод и озвучку, эх знал бы, купил бы версию для ПК, чем платить за эту халтуру.

Последний раз редактировалось Lord Zedd 06 ноя 2014, 22:07, всего редактировалось 2 раз(а).



06 ноя 2014, 22:01
Аватара пользователя
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Ужас, летящий на крыльях ночи!

Группа: Разработчики
Сообщения: 9069
Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

А что, народных умельцев нет, чтобы перенести озвучку с ПК на коробку?


06 ноя 2014, 22:05
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

ПАУК писал(а):
А что, народных умельцев нет, чтобы перенести озвучку с ПК на коробку?

Может и есть, но на не шитом боксе такой образ не запустишь. :nez-nayu:


06 ноя 2014, 22:06
Аватара пользователя
Активный участник
Активный участник

Группа: Пользователи
Сообщения: 7484
Регистрация: 03 фев 2012, 11:53
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Изображение
На ZOG'е появилась озвучка для BioShock Infinite, озвучены все ролики и диалоги в игре, авторы данной русификации CGInfo.

Сам в игру эту я никогда не играл, но слышал что для нее вообще никакой локализации не планировалось, собственно в таком виде она и вышла, и лишь после вони фанатов, издатель таки соизволил прикрутить русские сабы в виде патча, но кому нужны эти сабы когда теперь есть озвучка. :co_ol:

Скачать можно тут.


19 ноя 2014, 22:25
Аватара пользователя
Ужас, летящий на крыльях ночи!
Ужас, летящий на крыльях ночи!

Группа: Разработчики
Сообщения: 9069
Регистрация: 17 май 2010, 01:04
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Lord Zedd писал(а):
для нее вообще никакой локализации не планировалось, собственно в таком виде она и вышла, и лишь после вони фанатов, издатель таки соизволил прикрутить русские сабы в виде патча

Забавно, особенно, если учесть то, что актриса русская.


20 ноя 2014, 07:04
© 2008-2024 «3DOPLANET.ru». Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software || Русская поддержка phpBB || Time : 0.083s | 22 Queries | GZIP : On