Правила, действующие в этом форуме и всех его подфорумах:
1) Запрещена реклама в любых её проявлениях (сразу бан без предупреждения)! 2) Мат тоже не приветствуется на форуме, но иногда можно выразить свои чувства ( лучше заменяйте матные слова точками, пробелами, другими буквами)! 3) Категорически запрещается унижать, посылать, издеваться над участниками форума! Мы здесь все - одна большая и дружная семья! Поэтому за нарушение этого правила автоматически будем банить! 4) Разрешены ссылки на информацию, которые относятся к тому или иному разделу форума! 5) Ссылки не в тему будут удаляться и пользователь получит предупреждение или будет забанен! 6) Пользователям разрешено задавать любые вопросы относящиеся к теме, а мы все дружно ответим на эти вопросы. А также отвечать на вопросы и высказывать своё мнение. 7) Повторные темы, которые будут создаваться, будут удалены! Создавайте темы, удостоверившись, что такой темы нет на форуме! 8) Запрещён флуд во всех его проявлениях, сообщения не по теме, сообщения состоящие из одного или нескольких смайликов без текста, сообщения типа - Вах!, Рулез!, Круто! и т.п. Пользуйтесь пожалуйста кнопкой [EDIT], не плодите бессодержательные сообщения. 9) Использование смайликов разрешается не более 3-х подряд!
Всем привет. Вчера решил поковыряться в данной игре. И что мне удалось сделать за одну ночь.
Шрифт был создан с нуля. Выглядит ни как в оригинале. Но за то есть один плюс. Удалось не затронуть английский алфавит. То если дальше переводить останется без изменений английская французская версия. Пока за основу беру испанскую версию. И места больше и озвучка английская в ней. Вопрос в другом. Можно взять пиратский перевод игры. Что я пока и сделал с большего. Или же перевести игру с нуля. Что одному весьма сложно. Так же ещё необходимо разобраться с ресурсами игры. Есть некоторые проблемы. А именно это начальное меню игры. Которое скорее всего не удастся изменить. Английская версия выглядит так.
Или же перевести игру с нуля. Что одному весьма сложно.
Пользуйся дарами, выбери лёгкий путь. Истрать мотивацию максимально эффективно, это штука эфирная, без вознаграждения быстро улетучивается. Если пиратский перевод чуть кривой - подкорректируй. Перевод с нуля требует время, может конкретно растянуться и встать колом.
FantasyNik Прикольно расковырял. Поделись, где на диске что находится.
Всегда рад поделиться тем что знаю. Шрифт в папке Div/Venice.12pt.AA4.3do текст в Bin/DRAGxxx.BIN Самое интересное это шрифт. Мой весит 7 кб. Оригинал почти 10. В моём примерно 180 символов в оригинале около 100. Ограничений нету на таблицу. Оригинал тяжелее из-за оформления текста. У меня простой. В оригинале с наклоном и тенями. И всякое такое.
Шрифты создал через прогу. Сперва думал не подхватит файл. А нет скушал на ура. К моему счастью.
FantasyNik Какие ещё игрушки с русским переводом или озвучкой находил?
Даже и не знаю. Я по мере того какую получается перевести игру на консоль начинаю искать в интернете есть ли на неё перевод или нет. Пока везёт. Но вот к сожалению на Syndicate нет перевода. А в данный момент наклевывается и её перевод.
И в формате voc При прослушивание что то слышно. Но с дикими шипение
Сжатие скорее всего. Попробуй этот voc файл сконвертировать с помощью ZStreamReader'a. Зайди на вкладку Audio Convertation. Введи частоту (например) 22050 Hz, моно, 16 sample size, num of samples оставь 0, а в Compression Type выбери ADP4. Далее нажми кнопку ADP4 to WAV и выбери там этот voc файл. Аккуратно послушай, что получится, звук лучше потише сделать. Если шум исчезнет, то возможно остальная часть работы будет посвящена распиливанию речи на отдельные файлы как в 3DO. Или в 3DO версии тоже всё в одном зашито? Я не помню уже.
И в формате voc При прослушивание что то слышно. Но с дикими шипение
Сжатие скорее всего. Попробуй этот voc файл сконвертировать с помощью ZStreamReader'a. Зайди на вкладку Audio Convertation. Введи частоту (например) 22050 Hz, моно, 16 sample size, num of samples оставь 0, а в Compression Type выбери ADP4. Далее нажми кнопку ADP4 to WAV и выбери там этот voc файл. Аккуратно послушай, что получится, звук лучше потише сделать. Если шум исчезнет, то возможно остальная часть работы будет посвящена распиливанию речи на отдельные файлы как в 3DO. Или в 3DO версии тоже всё в одном зашито? Я не помню уже.
FantasyNik, тогда можешь попробовать выставить stereo режим это на многое влияет. Так же попробуй в поле Header Length to Cut ввести 0. ADP4 алгоритм очень чувствителен к тому с какого байта начнётся декодирование. Если не поможет, значит как-то по-другому сжато. Можно попробовать поискать в инете аудио конвертер именно VOC файлов.
Да были у меня опечатки. Что поделать. Ведь времени было 5 часов утра.
Текста в игре вроде не так уж и много. Но я сужу по первому диску. В остальные я ещё не заглядывал. Но думаю буде не больше чем в первом диске. Пока буду подправлять перевод. Не знаю на сколько хорошо выйдет.
FantasyNik, тогда можешь попробовать выставить stereo режим это на многое влияет. Так же попробуй в поле Header Length to Cut ввести 0. ADP4 алгоритм очень чувствителен к тому с какого байта начнётся декодирование. Если не поможет, значит как-то по-другому сжато. Можно попробовать поискать в инете аудио конвертер именно VOC файлов.
Я уже что только не пробовал. Вот что то нарыл в интернете. Может будет вам понятно.
Можно взять пиратский перевод игры. Что я пока и сделал Или же перевести игру с нуля. Что одному весьма сложно.
Лучше брать пиратский, конечно. Ошибки можно поправить в процессе тестирования.
Переводить "командой" - долго и бессмысленно, мы уже напоролись с Lost Eden. Один конвертнул Гуглем, и считает, что так сойдёт - всё равно, тестировать. У второго комп сломался, третий потерял интерес, потом - четвёртый исчез в неизвестном направлении, ну и т.д. Короче, все эти попытки "собрать команду" => провалЪ.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Как не странно перевод довольно хороший. И использую его в основном. Укорачиваю только из за ограничения строки. Но пока есть проблемы с игрой. Стали вылазить непонятные зависания. При начале диалога. И связанно это каким то образом с озвучкой. Он начинает пороть именно на ней. Пытается запустить и не знает что запускать.
Но пока есть проблемы с игрой. Стали вылазить непонятные зависания. При начале диалога. И связанно это каким то образом с озвучкой. Он начинает пороть именно на ней. Пытается запустить и не знает что запускать.
В символах шрифта мог сидеть управляющий элемент. (Для ингейм-плееров CRYO, и т.д.), потому и может зависать. В сообщениях debug.fz10.mes различий с оригиналом не видно?
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Да куча всего и сразу. Исправлял всё аккуратно приходилось пару раз почти заново вставлять текст. Где-то по своей вине. Где-то программа вставила то чего не должна была вставлять. Одним словом. Всё как всегда. В данный момент есть только некоторые вопросы по тексту. А именно. -Приходится укорачивать и так короткие фразы. -В инвентаре сократил пару слов. Одним словом всё сокращаю.
FantasyNik Прошу прощения, что вмешиваюсь в процесс. А много текста? На тех скринах, которые тут представлены, есть ошибки. Они ничего значительного не несут под собой, но глаз режут. Например, ""... зарабатываем на корку хлеба..."" - в русском языке идиома "на кусок хлеба". И запятая перед деепричастным оборотом. Многие фразы можно ещё сократить, так как в этом есть необходимость. Если дашь текст, могу подкорректировать, с сохранением твоего авторства, как переводчика. Конечно, если есть желание.
_______________________________________ Хотел я его пристрелить - так ведь ни одного патрона не осталось.
FantasyNik Прошу прощения, что вмешиваюсь в процесс. А много текста? На тех скринах, которые тут представлены, есть ошибки. Они ничего значительного не несут под собой, но глаз режут. Например, ""... зарабатываем на корку хлеба..."" - в русском языке идиома "на кусок хлеба". И запятая перед деепричастным оборотом. Многие фразы можно ещё сократить, так как в этом есть необходимость. Если дашь текст, могу подкорректировать, с сохранением твоего авторства, как переводчика. Конечно, если есть желание.
Я вполне не против от помощи. Текста не сказать что много. Но есть очень узкие рамки куда необходимо вгонять текст. А где то и наоборот много. Та ошибка которую вы заметили не моя. Эту фразу вставлял без изменений с ПК.
могу представить те отрывки текста которые вставлены. Вставляю вместо испанского языка. То оригинала на английском не имею. Полная импровизация при переводе.
Перевод окончен. Но, поскольку мне игра не знакома, придётся дождаться, пока наш коллега FantasyNik соберёт весь текст в образ, предварительно обрезав строки до нужной длины. И тогда понадобятся добровольцы для тестирования и нахождения ошибок. Сам текст, уже после обработки, просмотрю на грубые ошибки. А вот соответствие текст-сюжет, просьба проверить.
_______________________________________ Хотел я его пристрелить - так ведь ни одного патрона не осталось.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения