Правила, действующие в этом форуме и всех его подфорумах:
1) Запрещена реклама в любых её проявлениях (сразу бан без предупреждения)! 2) Мат тоже не приветствуется на форуме, но иногда можно выразить свои чувства ( лучше заменяйте матные слова точками, пробелами, другими буквами)! 3) Категорически запрещается унижать, посылать, издеваться над участниками форума! Мы здесь все - одна большая и дружная семья! Поэтому за нарушение этого правила автоматически будем банить! 4) Разрешены ссылки на информацию, которые относятся к тому или иному разделу форума! 5) Ссылки не в тему будут удаляться и пользователь получит предупреждение или будет забанен! 6) Пользователям разрешено задавать любые вопросы относящиеся к теме, а мы все дружно ответим на эти вопросы. А также отвечать на вопросы и высказывать своё мнение. 7) Повторные темы, которые будут создаваться, будут удалены! Создавайте темы, удостоверившись, что такой темы нет на форуме! 8) Запрещён флуд во всех его проявлениях, сообщения не по теме, сообщения состоящие из одного или нескольких смайликов без текста, сообщения типа - Вах!, Рулез!, Круто! и т.п. Пользуйтесь пожалуйста кнопкой [EDIT], не плодите бессодержательные сообщения. 9) Использование смайликов разрешается не более 3-х подряд!
Переводчики (в алфавитном порядке): aspyd, Everyday, samael, Silentman, Swilly, Versus Техническая поддержка (в алфавитном порядке): nikk, Versus, ПАУК Тестирование (в алфавитном порядке): aspyd, Swilly, Versus
Перевод не сделан на основе какой-либо из версий Lost Eden других платформ.
P.S. Перевод был долог и труден. Отчасти потому, что очень мало свободного времени. Отчасти потому, что пришлось несколько раз перерабатывать уже переведенное, чтобы привести повествование к единому стилю. Хочу выразить огромную благодарность всем, кто участвовал в переводе. Вы все сделали большой вклад. Переводчики отработали свои фрагменты текста, техподдержка сделала возможным интеграцию переведенных диалогов в игру, тестеры нашли значимые ошибки в переводе. Всем большое спасибо! P.P.S. Если вы найдете ошибки, которые мы не устранили, пожалуйста, сообщите, мы их исправим! Кого забыл упомянуть, пишите, исправим!
_______________________________________ There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
Спасибо за предоставленную возможность открыть для себя этот удивительный мир. Вопреки всем мнениям, я никогда не считала это "игрушками". Но ожидать ТАКОГО не могла. Когда я приступила к переводу, уже были готовы части из файлов. Однако, как оказалось потом, это был просто перевод, без вникания в специфику игры. Признаться честно, перевод просто так, без осознания того, что происходит в игре - тяжёлый труд. Какие-то таблички, какие-то велоцерапторы и птеродактили... Я вообще думала, что Моркус Рекс - это человек. Всё стало на место после того, как текст "лёг" на игру. Сразу стало понятно, что это было. Удивительная игра, очень глубокая. Увы, я не смогла проникнуться полностью всем духом игрового повествования, приходилось вчитываться в запятые и приятное звучание. Однако, многие вещи мне стали понятны только благодаря сопоставлению текста и картинки.
Если не проходили игру, под спойлером не читать!
Меня поразило, насколько можно создать интригу в игре. Вроде шатаешься по долинам и уже понимаешь в чём тут дело, чувствуешь себя "на коне", а потом оказывается, что основной накал событий начинается только после. Момент с разбиванием яйца и признанием Илоя главенства человеческой расы очень впечатляет. Более того, это носит высокий образовательный момент, а тут можно и шляпу снять. Многие аспекты до меня дошли только после полного прохождения. Через некоторое время мне только стало понятно, что эти таблички в игре - грани куба, поэтому через одну видно другую - они просто смотрят друг на друга.
Выражаю благодарность сообществу 3DO за предоставленную возможность прикоснуться к этой реликвии игрового мира. Это было восхитительно наблюдать, как слова оживают в процессе игры и принимают смысл. Прошу прощения за то, что многие вещи были переведены не дословно. Здесь нужно понимать, что есть разница менталитетов. На общем смысле это никак не сказалось, надеюсь В любом случае, судить вам. Приятного игропровождения. И приятного путешествия.
_______________________________________ Хотел я его пристрелить - так ведь ни одного патрона не осталось.
Троекратное УРА!!! УРА!!! УРА!!! Сверешилось! Низкий поклон кто приложил руку к работе. Одназначно как нибудь болванку нарежу и попробую, на родном языке совсем другой экспириенс, у меня есть преимущество, я её не проходил. Просьба посетителей с других форумов, распространить информацию. Давно таких подарков любителям 3до небыло, игра за игрой. Подождите, русские версии на рынках ещё увидете. Сообщество даёт свои плоды. Кстати, теперь можно видеопрохождение сделать русских версий, или стрим, это я так, можен кого вдохновлю.
Странно что меня включили в список переводчиков, я там вроде и не делал ничего. Начал переводить, потом меня samael заторопил, я ему вроде бы выслал (если вообще выслал) крайне сырой вариант и на этом все закончилось. Так что в список переводчиков я по ошибке попал.
_______________________________________ 3DO - more than just a videogame
Если честно, мне кажется, что ещё тестировать-неперетестировать. Не зря же есть бэта-тестеры. Увы, невозможно было пройти игру сразу, поэтому это заняло несколько дней. Многое забывалось. Упор делался скорее на грамотность, чем на смысл, который мне и сейчас не очень, местами, понятен. Поэтому, к тем, кто "рубит" просьба пройти и посмотреть на смысловую нагрузку. Плиз. Из приколов - сегодня на афише увидела слово "тираны" и поняла, что оно написано с ошибкой
_______________________________________ Хотел я его пристрелить - так ведь ни одного патрона не осталось.
СПАСИБО тебе за то, что осилил перевод. Лично тебе. Хоть много народу переводили по кускам, но конечная версия именно твоя, и ты обеспечил её качество. Ну, не удивительно, наверное. Изначальная тема была твоя, много лет назад, ты её открывал - наверное любишь эту игру, и хорошо знаешь. (Теперь понятно, что это так и есть ). Хорошо сделал, классная атмосферка получилась. Сначала (вставляешь диск): - "Эм?", потом: - "О-оо, блин, да это ж шедевр"...
К концу всё так нехило разворачивается, что сидишь и урчишь, как сытый кот, "внимая" повороты сюжета. Умели раньше игрушки делать. Перевод-рассказ подкачивает атмосферки.) - Тагг нашел яблоко, а-аа ы-ыы, Тагг счастлив теперь. - О-ооо... (Увидел бабу). - Тагг бум-бум. От его реплик, и его "брата-акробата" - сполз под стол.
Контура - типичные япошки.
В общем, я впервые взял в руки Lost Eden. В 90-х не нашел диска в продаже (как обычно), потом, на "волне эмуляции" купил почтой на CD-R, включил, но что-то не попёрло, показалось скучно - кликаешь, море текста генерится... Потом ждал русской версии, надеясь, что "вштырит". О, да. Свершилось. Ожидания оказались не напрасными. Последнюю сборку взял 3 мая, попробовал играть - рассказ о приключениях Адама увлекает, но сразу не получилось. Поначалу трудновато въехать в процесс, в долинах: Велцерапторы, Трицератопсы, куча терминологии, всё запоминается плохо, задач кажется слишком много, и они какие-то странные, и характеризуются "местными", очень специфическими понятиями...
Открыл третью долину и там же сдох - решил поприменять к Тирранам предметы, т.к. не понимал - что с ними делать. Меня тут же и сожрали. Играя, я и не думал делать SAVE, я всегда думал, что это просто квест, типа как MYST, и "сэйвиться" не обязательно, ходишь, кликаешь, пока не надоест, думал - сохранюсь, когда устану, времени не будет сидеть. и т.д. Сожрали. Я обиделся, терминология и методология игры стояли в голове "колом", я в ней половину не понял, показалось, что она "растягивается как резина" в какую-то непонятную сторону, свет на происходящее и, главное, на порядок дальнейших действий не проливается, как-то всё непрозрачно, поэтому я заклеймил игрушку "говном", и лёг спать злой.
На утро встал, но начавшая разворачиваться история "не отпустила". Снова включил приставку. Мигает "ACCESS"... Выяснилось, что Тирраны на карте статичны, и нефиг к ним лезть, а задачи типичны: гриб + флейта, золото + амулет силы, и так в каждой "долине", как под копирку. Дело пошло как по маслу, главное иметь в запасе гриб и золотишка, поскольку неизвестно ещё - сколько всего долин. Выяснилось, что помимо типичных предметов, есть "кроссдолинные" - в одной взял, в другой даёшь, где-нибудь в пещере. Завёл листочек бумаги, где начал расписывать долины, и отмечать плюсиками - что я в них сделал: Цитадель, Велоцерапторы, "Водяной, сожравший яблоко"...
И вот, началось такое развитие сюжета, что от экрана стало невозможно оторваться, как от хорошего рассказа. Пока не прошел всю.
Что хочу сказать. Перевод нужен! Все подсказки получаются в процессе чтения текста. Если бы игра попалась в 90-х - фиг бы я её прошел, терпения бы не хватило, а всё нужное - в английском тексте. Хорошо, что финальную "полировку" перевода не я делал, а тупо ждал, как и все, потому что, я бы её испортил, или ковырялся бы ещё больше , т.к. помимо того, что нужно "раскурить" сюжет и особенности персонажей, и их "изложения мыслей", нужно ещё уметь её проходить! Ну и так, сам процесс - нужно играть, параллельно ноут (например), файлы с текстом, каждую "некошерую" фразу забить в поиск по тексту, исправить, играть дальше... Это не быстро. Возраст, дела, работа - понятно всё, чего уж там. Сам потратил часов 10-12 на прохождение, на следующий день на работу, дома свинарник, бесит, а ты от игры оторваться не можешь... Так и живём.
Ну, на русском игру пройти реально, без книжек. Что у меня и получилось. Я попробовал читать, после того, как уже прошел игру - прохождение из книги "90 игр для 3DO" (до кучи, на ночь) - оно абсолютно не ассоциативное, даже не знаю - может ли помочь играющему, по-моему, проще самому весь текст читать и думать, и быстрее пройдёшь, чем мучиться с этой книжкой, расшифровывая что там имелось в виду.
Три самых сложных момента в игре:
1) Допереть открыть инвентарь и поглядеть на табличку Мурконга, когда Дина "застрянет" на берегу, типа: "Мой, этот, как его... Без него никуда не пойду" - я пару часов зря блуждал, не зная что сделать, это, конечно, не очевидно; 2) Допереть открыть инвентарь и послушать "гордую сестру" в конце, в тронном зале, она подскажет, что за фреской скрыт проход; 3) Факинг-лабиринт.
В общем, отличная игра, на выходных ещё раз пройду. Василию респект.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Спасибо за добрые слова! Рад, что все получилось. Последнее время кругами ходили вокруг этого Илоя, зная, что добивать перевод нужно, а сил уже не было. Кстати, в том числе, и по этой игре я учил английский. Хотелось узнать, о чем там говорят, а знаний не было. Вот и сидел со словарем. Что касается самых сложных мест, они проходятся просто.
Спойлеры!
1) Послушать дедушку Тау, и он подскажет, что делать. Вообще, раковина в игре очень полезная вещь! 2) Да, неочевидно, но, т.к. делать больше нечего, тыкаешь во всех подряд. 3) Тебе будут диктовать куда идти, поэтому достаточно быстро.
_______________________________________ There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
О, кстати. А зачем нужна раковина? Я вообще её не применял, просто таскал всю игру. Думал - дали бесполезную вещь. И как её юзать?
Versus писал(а):
3) Тебе будут диктовать куда идти, поэтому достаточно быстро
Кто? Заходить в инвентарь - всех спутников опрашивать? (Я про лабиринт).
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Странно. Я в него полез - все молчат, никаких пояснений не было. Не помню текста. Сам блуждал, минут 40 заняло найти выход/вход.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Конечно не зря. В руссифицированную легче играть. Ну и интересней. К примеру, сколько раз проходил Alone In the Dark 2, всю боёвку отточил до миллиметра. А пройдя на русском - узнал много нового.) Книжки же не будешь - сидеть, переводить (со словарем), всегда лень.
_______________________________________ Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал голову с полной шеи. Две с половиной тысячи человек в театре вскрикнули как один.
Фигасе. . Случайно наткнулся на ваш форум. Думал я один фанатею с 3ДО. а тут вон оно как, даже на русский язык переводите. Огромное вам спасибо за труды. А планируете ещё переводами заниматься?
Зашел в эту тему и вот сразу вспоминаю как первой игрой на 3DO увидел именно Lost Iden.. Вспоминаю как сильно она меня потрясла всем, графикой , музыкой и загадочностью.. Я конечно не смог осилить ее, был во втором классе, но тем не менее я ее как то проходил...Не полностью конечно, но ведь было движение вперед)) Эх...Игра легенда...
_______________________________________ Вся наша жизнь-игра...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения