[ Сообщений: 129 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Перевод Mad Dog McCree и Mad Dog II: The Lost Gold 
Автор Сообщение
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Dux
Где ты увидел "раскол"? Ты не в нашей команде, а просто залётный "васька" из Интернета.)) Не тебе тут порядки устанавливать. :nez-nayu: Вроде бы это очевидно.

Ты нажал кнопку: "Я согласен", регистрируясь на форуме:
Цитата:
Вы соглашаетесь с тем, что администраторы форумов «3DOPLANET.ru» имеют право удалить, отредактировать, перенести или закрыть любую тему в любое время по своему усмотрению.

(Это из пользовательского соглашения).
Значит, ты согласен. Если ты не согласен - могу тебя "разрегистрировать" - проблем тоже никаких нет.

Если тебе не нравится - поищи другой форум.


17 ноя 2025, 15:46
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Наверно пора меня забанить за флуд?


17 ноя 2025, 15:56
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 202
Регистрация: 18 авг 2024, 16:45
Откуда: Москва
Модель 3DO: Нет

По-моему, "разрегистрировать" неравнодушного к теме консоли 3DO и играм на ней, так себе идея. Кто-то 3DO обскурной называет на просторах интернета, а Dux привлёк своими начинаниями (втч., оживлением ряда тем, простаивавших 10-15 лет) сюда людей. Не все пишут, конечно, но форум жив и это здорово.

А насчёт команды...в "Образах" переводы не всегда от одних и тех же людей выходили.
И, если одни могут играть на английском, как я, то чаще слышно от людей, что они даже элементарные игры хотят видеть на русском, даже те, где интерфейс и имена только присутствуют.


17 ноя 2025, 16:05
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Да, я тут никто.
Наверно обидно приходят новички делают много, а им критика зачем так много?
Понятно про кого я говорю.
И получается что есть администрация и новички.
Вот и раскол.

Добавлено спустя 9 минут 52 секунды:
Aspyd ведь ваша цитата
"Мы одна семья".
Чтобы загладить и откатить назад все как было.
Было бы хорошо в этой теме уничтожить все сообщения про то что это не нужно.
Ну, или показать свою власть и забанить неугодных!


17 ноя 2025, 16:06
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 202
Регистрация: 18 авг 2024, 16:45
Откуда: Москва
Модель 3DO: Нет

А ещё лучше услышать мнения неравнодушных к переводу.


17 ноя 2025, 16:20
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Dux писал(а):
Наверно пора меня забанить за флуд?

Зачем же? Я не настолько "молодой и нервный". :trollface:

Давно здесь сидим — всяких "камикадзе" дохренища было на этих страницах. Крыса — сама подохнет. А если человек не крыса — то ему тут будет вполне себе норм, т.к. сообщество тесное, большинство не молодые, и большинство знают овер-дохрена.
Dux писал(а):
Наверно обидно приходят новички делают много, а им критика зачем так много?

Плохо делают. А нужно хорошо делать.
Мария Бланш писал(а):
По-моему, "разрегистрировать" неравнодушного к теме консоли 3DO и играм на ней, так себе идея. Кто-то 3DO обскурной называет на просторах интернета, а Dux привлёк своими начинаниями (втч., оживлением ряда тем, простаивавших 10-15 лет) сюда людей. Не все пишут, конечно, но форум жив и это здорово.

Нихрена он интересного не сделал — свистит флягой уже годы, а больше ничего.
Мария Бланш писал(а):
А насчёт команды...в "Образах" переводы не всегда от одних и тех же людей выходили.
И, если одни могут играть на английском, как я, то чаще слышно от людей, что они даже элементарные игры хотят видеть на русском, даже те, где интерфейс и имена только присутствуют.
Не каждый перевод будет хорошим и нужным.

Ты сюда Dux-а пришла поддержать — в его "войне против порядка", так что с тобой бессмысленно спорить на эту тему — в любом случае ты будешь его поддерживать, т.к. он тебе близкий друг — а я тебе буду "отвратительным оппонентом", раз ему не друг. :hi_hi_hi: Ты меня не услышишь.

А я ему "другом" быть не могу — он ходит флягой свистеть, а я на форум на протяжении 16-ти лет хожу, как на работу. :nez-nayu:
Такие дела.


17 ноя 2025, 16:32
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Интересно?
А, что не так именно с Mad Mccree?
Объясните пожалуйста!
Это возможно услышать?


17 ноя 2025, 16:54
Аватара пользователя
Добрый модератор
Добрый модератор

Группа: Модераторы
Сообщения: 2405
Регистрация: 04 дек 2009, 11:58
Откуда: Новосибирск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

aspyd писал(а):
Ну, или вот: Oukoku no Grand Chef (RPG), 1996г

:co_ol:


17 ноя 2025, 19:47
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 461
Регистрация: 28 янв 2013, 16:41
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Срач знатный, по поводу говно игр ALG у меня 1) место Crime Patrol 1, 2) место Mad Dog II, 3) место Space Pirates. Я и сейчас играю на ps3 на мувах American Laser Games игры.

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:
Мария Бланш писал(а):
А насчёт команды...в "Образах" переводы не всегда от одних и тех же людей выходили.
И, если одни могут играть на английском, как я, то чаще слышно от людей, что они даже элементарные игры хотят видеть на русском, даже те, где интерфейс и имена только присутствуют.

Я из таких. Мне любой русский перевод лучше английского.

Последний раз редактировалось Ryudo 17 ноя 2025, 22:22, всего редактировалось 1 раз.



17 ноя 2025, 21:37
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Так рассудите чем плох перевод?
Люди старались.
Может пора забыть обиды и потереть эти сообщения разборки?


17 ноя 2025, 21:47
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 461
Регистрация: 28 янв 2013, 16:41
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Так рассудите чем плох перевод?
Люди старались.
Может пора забыть обиды и потереть эти сообщения разборки?

Я хз мне всё good.


17 ноя 2025, 21:51
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Вот, Ryudo не "вчера" на форум "пришел".
К чему эти крики игры плохая ненадо нам?
Так уже перевод есть! Как лучше можно, если это переиздание озвучки с пк!
Не просто собрались 3 молодца и наговорили все на нормальном уровне.
И споры, споры что клепают и клепают и что?
Народ доволен!


17 ноя 2025, 21:53
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 461
Регистрация: 28 янв 2013, 16:41
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Я за любой русский перевод :cool_cool:. Это лучше чем ничего.

Добавлено спустя 7 минут 30 секунд:
Dux писал(а):
Так уже перевод есть! Как лучше можно, если это переиздание озвучки с пк!

Я и на пк с кайфом все игры ALG прошел.

Добавлено спустя 43 минуты 33 секунды:
aspyd писал(а):
Чем именно плох перевод этой игры — да тем, что сама игра — говно. Это для кого-то новость? Или не очевидное?
Эти игры — все одинаковые, и все одинаково ужасно сделаны. А именно у двух этих ранних ещё и движок — говно.

Из-за обилия этих игр "разгромили" всю платформу, и продолжают громить.))

ALG далеко не худшие игры на 3do.
Про ковбоев, конечно. :-):
Mad Dog II The Lost Gold


http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=42&t=918


17 ноя 2025, 21:56
Аватара пользователя
Добрый модератор
Добрый модератор

Группа: Модераторы
Сообщения: 2405
Регистрация: 04 дек 2009, 11:58
Откуда: Новосибирск
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Слежу за темой, всех читаю, у меня к ALG интерес с возрастом пропал, как бы и не игры это вовсе, а вот с 3д графикой интересуют..


18 ноя 2025, 04:10
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Dux писал(а):
Так рассудите чем плох перевод?
Люди старались.
Может пора забыть обиды и потереть эти сообщения разборки?

Нет, зачем — не надо ничего тереть.
Наоборот — очень интересная и показательная совокупная тема получилась, если почитать сначала: как делался перевод в 2018 году, и как сейчас - в 2025-м.
(А ещё раньше - ещё интереснее: Перевод Dragon Lore - The Legend Begins, и ещё интереснее: Перевод игры Lost Eden).


Кто пришёл, кто занимается этим, как себя ведёт с людьми — и что из себя представляет, как человек. :nez-nayu:

В 2018-м: «Бл..!.. Эта игра — какое-то мексиканское говно, она не проходится! — давайте попробую шерстить: зоны, тайминги, streamstarttime искать... Давайте хоть что-нибудь с ней попробуем сделать...»

В 2025-м: «Рр-ряяя!.. Я огранизатор, а вы меня не цените, "я никто", я абиделсо, мы собираем «бюджет», вы чё такие жадные, ты Bratwikipedia обидел... и я абиделсо» — «я, я, я... Я!» и «Денег нам дайте — денег!..»


Это, безусловно, «прогресс» и «будущее» 3DO-переводов. :trollface:
Я хотел бы снять шляпу перед вами, но я её не ношу. :uch_tiv:


18 ноя 2025, 08:40
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Я рад, что люди развиваются взрослеют и эти штуки им неинтересны уже! Но, есть люди которым интересны!
Да, спасибо за примеры работ над другими играми.
1. Эти игры совсем других жанров
В них больше работы над текстом, в тирах акцент работы над видео!
Как можно РПГ и ТИР сравнить?
2. Я действительно мало что сделал просто запускал игры.
Никаких обид нет, обидно девальвировать работу Марии Бланш и BratWikipediy.


18 ноя 2025, 11:44
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 202
Регистрация: 18 авг 2024, 16:45
Откуда: Москва
Модель 3DO: Нет

Я рад, что люди развиваются взрослеют и эти штуки им неинтересны уже! Но, есть люди которым интересны!
Да, спасибо за примеры работ над другими играми.
1. Эти игры совсем других жанров
В них больше работы над текстом, в тирах акцент работы над видео!
Как можно РПГ и ТИР сравнить?
2. Я действительно мало что сделал просто запускал игры.
Никаких обид нет, обидно девальвировать работу Марии Бланш и BratWikipediy.


Надо было просто сказать, что ты все существующие переводы запускал и не ленился тестировать. На это тоже время нужно найти.
Про недостаток свободного времени неоднократно упоминалось.

Насчёт вкусовщины, она будет всегда. Мне по душе больше динамичные игры всегда были, это уже от человека зависит.


18 ноя 2025, 12:17
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Dux писал(а):
обидно девальвировать работу Марии Бланш и BratWikipediy

Я не девальвирую, а пишу как есть. Star Control 2 - прекрасная работа, свежая и отлично проработанная, и я его от всей души и похвалил, и поблагодарил.

А "адовый конвейер" из "вдристывания" чужих озвучек в 3DO-игры скриптом, которые уже исчисляются десятком — это плохо. :ne_ne:
Причём, человек за свои "релизы" не несёт никакой ответственности — вменяемому переводчику скажешь, что можно сделать лучше — он говорит обычно в ответ: «Говно-вопрос, обосрусь, но сделаю как можно лучше...» — а этот начинает вертеться, как у́ж на сковородке: «И это я делать не буду, и то я делать не буду... — готового нет, — вы мне дайте готовое, а я вставлять буду...» — И весь разговор.
Что же в этом хорошего?..

Я не "придираюсь к новичку", показать, что я там особо опытный, например — унизить и т.п. Ничего подобного. Наоборот — у него отличные аналитические способности, их бы в какое-нибудь хорошее русло, а не "вдристывать" чужие озвучки скриптом без конца, с наибольшим энтузиазмом.

Я просто играю на этой платформе, как и все — поэтому хотелось бы интересных работ, а не копипасты, сделанной наспех.
Ну, завалился как-то на выходных, накачал его гору "русификаций" — и обломался: Demolition Man - башка трескается пополам из-за "шакального" звука (ответил: "Мопед не мой" — и всё), Brian Dead 13 - "шакальная" озвучка от Friends Play Studio, которую слушать неохота (без меня обсудили), Cyberia - недоперевод, причём автор включил свой стандартный паттерн: «Готового нет... — делать не буду!».

И что, это хорошо?! — Нет.
Кто-то здесь так раньше делал? — Нет.

Про этот "шедевр" я вообще молчу...
Вложение
Новый точечный рисунок.png

Когда перевод — (великой) Аси Кожемякиной, а озвучка поставлена актёрами бывш. команды Клёны Белявской (читают актёры: Дмитрий Полонский и проч.).
Что тут "твоего" в этом "переводе", и зачем твой никнейм "на глагне", если ты не сделал в этом "переводе" — от слова ничего?!.

Блджад :facepalm:, разве это нормально?..
Откройте мне глаза. Или закройте мне их, чтобы я не видел всего этого.))


У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


18 ноя 2025, 14:13
В сети
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 178
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Есть недопонимание словосочетания "выпустить перевод игры". Я закладывал в это словосочетание значение "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит".
Логотип свой вставлял, где я в одиночку собрал такую версию. Что означало, что этот образ пересобран, это не оригинальная игра. Особенно полезно для тех, кому становится плохо от того, что такие образы существуют, они на старте сразу смогут выявить эту подмену.
Нужно просто прийти к общим формулировкам, как называется то что я делаю, я могу исправить в описании тем на эти слова, и будет тогда наверное всем понятнее.
В части игр я делал портирование информации из такой "Новой версии игры", только которая есть для других платформ, но нет для 3do. Все что смог своими силами, я переносил, что не смог - не перенес.
В части игр, я просто помогал перепаковать ресурсы тем, кто решился сделать перевод ("Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет"), т.е. там я вообще не был ответственным, а помог, чтобы они не искали кто им поможет.

Еще раз повторюсь, если есть точное определение (словосочетание), которое правильно описывает, то чем я занимаюсь, я могу указывать именно его. И если есть какой-то свод правил запрещающий такую деятельность, я могу перестать, если мне будет показан свод таких правил. У меня нет потребности писать слово перевод, если проблема именно в слове.

И я не "вдристываю" озвучки каким-то одним волшебным скриптом, я анализирую каждую игру, чтобы подготовить специальный набор новых скрпитов для перепаковки именно этой игры. Т.е. если когда-нибудь появятся более лучшие данные (например, озвучки или что-то еще, для интеграции в игру), то можно перепаковать всю игру довольно быстро. Т.е. в какой-то мере это еще и реальная демонстрация (а не теоретическая идея создать перевод игры), что игру точно можно перевести, если кто-то захочет, просто в настоящее время не нашлось никого кто займется записью новой озвучки, но когда такие энтузиасты появятся, они точно смогут все довести до конца.

Я вообще скорее больше этим и занимаюсь, демонстрацией того, что эти игры готовы для создания идеальной озвучки, и побочный продукт этих демонстраций - это "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит". Некоторым участникам они вроде бы даже понравились, и они их устраивают как настоящие переводы.

P.S. По поводу версий игр с переводом от Friends Play Studio (хотя в целом я считаю их качество довольно нормальным, когда нет других русских версий этих игр на 3do, особенно в сравнении с кучей русских версий того времени), основная причина, почему я сделал интеграции его переводов - потому что он со мной связался и предложил помощь в подготовке ресурсов нужного формата, и очень много делал, чтобы появилась версия с его озвучкой, и присылал мне готовые файлы или чистые ресурсы, которые оставалось в ставить игру. Похожий объем работы сейчас делает Мария Бланш, поэтому я тоже согласился помочь в создании "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет" игр от ALG.


18 ноя 2025, 17:11
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

цитату
Есть недопонимание словосочетания "выпустить перевод игры". Я закладывал в это словосочетание значение "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит".
Логотип свой вставлял, где я в одиночку собрал такую версию. Что означало, что этот образ пересобран, это не оригинальная игра. Особенно полезно для тех, кому становится плохо от того, что такие образы существуют, они на старте сразу смогут выявить эту подмену.
Нужно просто прийти к общим формулировкам, как называется то что я делаю, я могу исправить в описании тем на эти слова, и будет тогда наверное всем понятнее.
В части игр я делал портирование информации из такой "Новой версии игры", только которая есть для других платформ, но нет для 3do. Все что смог своими силами, я переносил, что не смог - не перенес.
В части игр, я просто помогал перепаковать ресурсы тем, кто решился сделать перевод ("Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет"), т.е. там я вообще не был ответственным, а помог, чтобы они не искали кто им поможет.

Еще раз повторюсь, если есть точное определение (словосочетание), которое правильно описывает, то чем я занимаюсь, я могу указывать именно его. И если есть какой-то свод правил запрещающий такую деятельность, я могу перестать, если мне будет показан свод таких правил. У меня нет потребности писать слово перевод, если проблема именно в слове.

И я не "вдристываю" озвучки каким-то одним волшебным скриптом, я анализирую каждую игру, чтобы подготовить специальный набор новых скрпитов для перепаковки именно этой игры. Т.е. если когда-нибудь появятся более лучшие данные (например, озвучки или что-то еще, для интеграции в игру), то можно перепаковать всю игру довольно быстро. Т.е. в какой-то мере это еще и реальная демонстрация (а не теоретическая идея создать перевод игры), что игру точно можно перевести, если кто-то захочет, просто в настоящее время не нашлось никого кто займется записью новой озвучки, но когда такие энтузиасты появятся, они точно смогут все довести до конца.

Я вообще скорее больше этим и занимаюсь, демонстрацией того, что эти игры готовы для создания идеальной озвучки, и побочный продукт этих демонстраций - это "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет. Денег за это тоже никто не просит". Некоторым участникам они вроде бы даже понравились, и они их устраивают как настоящие переводы.

P.S. По поводу версий игр с переводом от Friends Play Studio (хотя в целом я считаю их качество довольно нормальным, когда нет других русских версий этих игр на 3do, особенно в сравнении с кучей русских версий того времени), основная причина, почему я сделал интеграции его переводов - потому что он со мной связался и предложил помощь в подготовке ресурсов нужного формата, и очень много делал, чтобы появилась версия с его озвучкой, и присылал мне готовые файлы или чистые ресурсы, которые оставалось в ставить игру. Похожий объем работы сейчас делает Мария Бланш, поэтому я тоже согласился помочь в создании "Новая версия игры, которая содержит русский текст и озвучку в какой-то мере, что облегчит игру тому, кто хочет поиграть такую версию, а все кто не хочет играть в нее, их никто не заставляет" игр от ALG.

Да-ааа, приплыли. :ne_ne: Пугающий поворот событий — то есть, ты намерен конвертить и вставлять ресурсы в 3DO-игры для каждого неадеквата, который тебя попросит об этом, не терзаясь никакими сомнениями?.. :du_ma_et:
Не думал, что до такого дойдёт.((
Это опасно и может привести к печальным последствиям — претензии со стороны автора эмуляторов о том, что «Вы портите оригинальную библиотеку игр 3DO, которая имеет определенную культурную ценность» — уже были.

ISO, которые релизил MNEMO для издателя «Oldergames», по-моему, до сих пор на Phoenix не запускаются.

Поэтому приходилось действовать осторожно, и пытаться "родить" перевод как можно уникальнее, чтобы он имел хоть какую-то ценность. Чтобы, не дай Бог, такого не произошло — а то будешь "точить" свой перевод годами, а потом его хрен кто запустит.

А так...

И что в твоих планах делать дальше — на 3DO со временем появятся все озвучки Friends Play Studio?
Игры American Laser Games — абсолютно все будут русифицированы?
Какие у тебя планы на дальнейшую деятельность на 3DO-сцене?


18 ноя 2025, 18:40
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 396
Регистрация: 15 сен 2015, 11:01
Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL


А "адовый конвейер" из "вдристывания" чужих озвучек в 3DO-игры скриптом, которые уже исчисляются десятком — это плохо. :ne_ne:


Плохо для кого, для чего? Я не очень понимаю, почему вы так настаиваете на своей точке зрения? Честь и хвала вам за все, но разве другие не могут творить то что они могут и так как они могут??? Лично мне проделанная работа нравится, где тогда истина? Критика она всегда хороша, но как всегда говорили - Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше такой перевод (который меня полностью устраивает) чем КИКАКОГО!!!

Dux может кому-то не нравиться, но я выскажу свое мнение, лучше 100 Dux'ов, чем 1 Evgen-san. Человек в своей манере и в силу возможностей вкладывается в тему, устраивает движ и кто бы что ни говорил у них получается, а нравится вам или нет - это уже лично ВАШЕ мнение.
Aspyd, я жду и от вас новых переводов, но что-то мне подсказывает, что вероятность таковых очень мала (или я ошибаюсь)

Пожалуйста, не судите строго, а лучше помогайте ребятам, нам всем это очень нужно! Спасибо


18 ноя 2025, 18:50
Аватара пользователя
Ломаю джойстик взглядом
Ломаю джойстик взглядом

Группа: Разработчики
Сообщения: 891
Регистрация: 13 сен 2017, 18:17
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

Стоило бы все эти работы назвать не перевод, а "портирование озвучки". В таком случае и ответственность за поделку сразу бы легла на левую озвучку, которую вставили в игру. На PSX Planet такие поделки так называют и клепают на соньку их пачками. 3DOшники русскими версиями не балованы, вот и радуются всему что появляется. Лично мне на все эти порты озвучек фиолетово (кроме Star Control 2). Нет в них души и качества. Я лучше в оригинал на английском поиграю, как в 90х.
Кстати, именно потому, что на 3DO в те времена все игры были на английском и не были обезображены "русскими версиями" в 90х, осталось своё уникальное впечатление о консоли. О Соньке из 90х осталось впечатление, что большинство игр тех времен были ужасно обезображены подельниками-русификаторами. Я и в то время старался искать английские версии, чтобы не наткнуться на не проходимую игру или изуродованный или битый шрифт в игре. Так что и для меня не всякая русская версия является добром и переводы уровня "90х годов" у меня только улыбку вызывают.

Последний раз редактировалось SavitarSvit 18 ноя 2025, 20:30, всего редактировалось 2 раз(а).



18 ноя 2025, 20:18
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Зной писал(а):
Плохо для кого, для чего?

Я выше написал — сел на выходных, скачал кучу гигабайт — а сыграть и не во что, "на отвали" сделано.
А релизёр так и отвечает: "Отвали - лучше делать не буду... Мне готовое нужно - я только вставлять буду."
Потому и плохо. :nez-nayu:
Зной писал(а):
Aspyd, я жду и от вас новых переводов, но что-то мне подсказывает, что вероятность таковых очень мала (или я ошибаюсь)

Нет, почему?
Чую, что придётся в обозримом будущем — Cyberia: нормальную версию, полную, от нашей команды дотягивать — это был хороший и дорогой PC-перевод от Home Systems Inc — с актёрами "Останкино" (вы Дмитрия Полонского из "Твин Пикса" там разве не слышите: «Эй, За-аак!..»?) и хорошей работой художника, он заслуживает того, чтобы портировать его полностью, а не вот так.
Свяжусь с FantasyNik после НГ, наверное, — вроде у меня его телефон где-то был. Узнаю, на чём остановилось — и помогу, если что.

Мы с Андрюхой (drugold-ом) ждали этот перевод — специально не играли (он в начале 90-х её увидел у друга на ПК и "подсел"). А вышло — вон, что. И пожелания можно писать только "в Спортлото".

А так - куда сейчас русификации делать, у нас сейчас и так "кризис перепроизводства переводов" — новая "русская версия" появляется каждые 3 дня. :nez-nayu:

Когда этот "горшочек перестанет варить" — посмотрим, идеи есть. Но не озвучки лопатой наваливать, конечно.
Зной писал(а):
но я выскажу свое мнение, лучше 100 Dux'ов, чем 1 Evgen-san.

Тот хоть денег никогда ни у кого не просил — не то, что эти "хорьки". :ne_ne:

Зной писал(а):
Пожалуйста, не судите строго, а лучше помогайте ребятам, нам всем это очень нужно! Спасибо

Не. Исключено.

Жалею, что и так полез помогать в прошлые разы — моя глупость и желание всем помочь. Чем внимательнее пытаешься относиться к людям — тем они борзее: "Дорогой ты наш товарищ aspyd..."
— К хуям. :ne_ne:


18 ноя 2025, 20:18
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Ладно по пунктам.
Деньги я просил для Маши она резала файлы.
Я же не вымогал. Весь форум знает какая это долгая трудоемкая деятельность.
Все деньги пошли ей.
Могу написать суммы.
За Crime patrol ей выплатили итого: 3500.
Это что сверхприбыль!? Так интернет оплатить и свет, ну может на чай и закуску вовремя сидения за компом.
Раздули тут что разбогатели. Эти деньги- просто небольшая мотивация.
По Evgen-sun скажу следующее человек может он и болтливый и часто бывал против всех и вся, но что-то у меня на сердце за него беспокойно пропал?
Не хочу вмешивать политику. Но придется Evgen ведь из беспокойного региона!
Надеюсь он и его родные в порядке!

Добавлено спустя 12 минут 39 секунд:
Деньги все ушли тому кто делал я ни рубля не присвоил!
И зачем хорькам деньги их в зоопарке кормят)
Деньги людям нужнее но еще раз говорю никто не разбогател да и славы особой нету.
Мы тут не стали популярными и сверхбоатыми.
Деньги- мотивация. Для тех кто делал.
Я сам заинтересован был в переводах вот и хотел набрать побольше бюджет.
Aspyd конечно человек с большой буквы и энтузиаст не думает о прибыли это хорошо, но господин из ФРГ сказал: " пожертвования способствуют новым переводам".
Ross уловил эту тенденцию еще год назад.
Просить можно по- разному.
Деньги - это мотивация.
Когда все и всё делают бесплатно это круто конечно.
И побольше таких людей бы. Но, коммунизм где то за горизонтом? И может через мульон лет не наступит.


18 ноя 2025, 20:33
В сети
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 178
Регистрация: 01 июн 2025, 20:12
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 NTSC-U

aspyd писал(а):
А релизёр так и отвечает: "Отвали - лучше делать не буду... Мне готовое нужно - я только вставлять буду."


Я исправил найденные технические проблемы. Нигде не писал про отвали. По моей памяти вообще грубо ни в чей адрес на этом форуме не высказывался.

В некоторых играх осталось немного текста на английском, в приведенной теме, где якобы был чей-то перевод текста игры, а у меня его нет, я никаких результатов такой работы не нашел. Сам я не могу сделать перевод этой недостающей части, поэтому написал, что если кто-то поможет с этим, то можно доделать.
В играх где я разобрался и смог перевести весь текст кроме озвучки, я добавлял и текст.

На текущий момент я разместил в образах, т.е. завершил работу:
Star Control - переведен текст и создана русская озвучка.
Daedalus Encounter - портирована русская озвучка из пк версии, весь текст разобрался и перевел сам. все 4CD.
Brain Dead 13 - портирована русская озвучка, получилось разобраться с текстом (в игре его немного, но потратил на это довольно прилично времени, потому что не все понимал как перевести).
Demolition Man - только полностью портирована русская озвучка на основе оригинального дубляжа, который считается одним из лучших частью ценителей этого фильма. Не представляю как там перевести текст, поэтому там остался текст на английском.
Cyberia - портирована русская озвучка из ПК версии (после портирования были обнаружены проблемы, которые я пропустил, после указания на них, я их исправил в течении дня). Перевести текст игры своими силами у меня нет возможности. По моим оценкам там большой объем работы в сравнении с тем как мало этого текста, при том, что не понятно получится ли при этом полностью сделать весь перевод текста, чтобы не сломалась игра. И довольно сложно это все тестировать. Если кто-то мне поможет, то я возможно и поучаствовал бы в завершении перевода текста в этой игре.

Также я помог доделать в старом переводе перевод менюшек в игре (на что обратил мое внимание Dux):
Crime Patrol 2 - по какой-то причине игра была без перевода текста меню, хотя это было сделать не очень сложно. Не понятно, как так долго никто не взялся доделать при таком строгом желании доводить переводы до конца.

Помог в пересборке ресурсов игры:
Crime Patrol - подготовлена для портирования (не мной) русская озвучка игры, я уже сам доделал интеграцию перевод меню и разбирался как встроить русский текст в видеоролики и сделал это (хотя это было не критично и можно было бросить без перевода)

Еще помог в перепаковке ресурсов перевода:
Battle Pinball - тут я помог сколько смог, был занят в этот период времени. но вроде бы перевод в итоге получился тоже такой, как нужно.

Сейчас я помогаю в переводе Mad Dog, это еще незавершенная работа, рано судить что из него получится. Но я разбирался специально для него как сделать пересборку образа, чтобы не было замены папки System, чтобы точно исключить проблемы в работе после перевода (т.к. я заподозрил что есть небольшие искажения из-за замены папки System), т.е. тоже что смог разобрался, чтобы получилось более лучше.

Есть еще несколько тем, в техническом разделе, где я предположил что можно сделать перевод, но я не говорил, что я сделал перевод тех игр, и я не выкладывал их в раздел образы. Это просто аналог заброшенных тем, где не сделали переводы. Я столкнулся с некоторыми проблемами, из-за чего я решил приостановить те работы, чтобы не позорить ими наследие 3DO.

Итого большая часть где я был замешен было с русским текстом и озвучкой, т.е. не сделанные лишь бы сделать. Логотип, где я добавлял - как я выше писал, он не значит что это я создал озвучку или перевод, это метка, что я ответственный за образ, и что претензии по нему я приму. Соглашусь что иногда использовал слово "Перевод" там где никто не делал перевод, а только делал работу по переносу перевода, т.к. считал что это понятно без уточнений, если прочитать описание в теме образа. Во всех темах я расписывал чьи наработки были применены для портирования, чужую работу себе не приписывал.

Последний раз редактировалось BratWikipediy 18 ноя 2025, 21:18, всего редактировалось 8 раз(а).



18 ноя 2025, 20:52
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Да; BratWikipediy денег никогда не просил ни слова с его стороны.
И проспонсировали только один его перевод. Как я помню Зной предложил.
Dux, Oamru, Зной кинули копеечку.

Самый лучший и уважаемый Aspydoм Star control
Деньги я просил для Маши.
Она делала игры; Crime Patrol, Mad dog в этом году.
Про пиратов было в прошлом году.
Так что бесплатного тучу сделал BratWikipediy.
Вы понимаете слово сочетание добровольное пожертвование?
После Стар Контроля я Википедию хотел оказать финансовую поддержку, но он отказывался.
Скромный и честный человек!


18 ноя 2025, 20:57
Аватара пользователя
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 396
Регистрация: 15 сен 2015, 11:01
Откуда: Ставрополь
Модель 3DO: Panasonic FZ-10 PAL

Aspyd, у нас разное понимание ситуации, но вашу точку зрения понимаю и принимаю. Мы ходим по кругу и позиции сторон всем понятны.
Меня огорчает одно — К хуям. :ne_ne: Вот это, не очень приятно! Задевает. Я прошу помощи, а тут сожаление, что ее оказывали и отказ от дальнейшей помощи. К чему это приведет? Ну останетесь вы — К хуям. :ne_ne: сами (это я вашу вставку вставил), вам легче станет??? Но зато вы сами будете в свои золотые переводы играть. А вы так уверены в них, что они такие идеальные и с ними все так безупречно и они всем нравятся??? Я на вашу работу смотрю исключительно с поклоном и принимаю вашу работу такой, какая она есть. Для меня сам перевод это уже праздник и огромное вам спасибо. Я не готов вас судить (как и других), потому что прекрасно понимаю, что много сил вложено в перевод.

Вот не убедите вы меня, мне кажется вы нас не слышите, мы вам пишем, что нам нравится, но ВЫ долдоните свое и настаиваете, что так не правильно - не по канонам. Ни кто не против, сделайте свой перевод, все мы (любители 3DO) только выиграем.


18 ноя 2025, 20:58
Аватара пользователя
Специалист
Специалист

Группа: Администраторы
Сообщения: 11448
Регистрация: 03 дек 2009, 22:32
Откуда: MO/DK
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

Зной писал(а):
прошу помощи, а тут сожаление, что ее оказывали и отказ от дальнейшей помощи. К чему это приведет? Ну останетесь вы — К хуям. :ne_ne: сами (это я вашу вставку вставил), вам легче станет???

Это для меня не является проблемой, потому что мне ничего не нужно от этой площадки лично.
Мне всё равно. :nez-nayu:
Старая площадка, мощная: инфы — вагон, на 3do-dev.com в данный момент огромный процент инфы "натырено" отсюда — различные схемы, которые я когда-то рисовал, ночью, разобрав консоль на стиральной машинке у жены, мои дампы ROM и т.д...
Очень много инфы. Мало какая фан-площадка столько прожила и столько накопила по какой-либо консоли.))
Причём, информации — добытой своими руками: из консоли и того, как она устроена, из игр и того, как они устроены — а не чужой копипасты.

Поэтому если вы не будете здесь писать — я буду всё равно заниматься ею и беречь её.
Обратного пути нет — мы с Андрюхой, как хорошие капитаны, пойдём ко дну только вместе с кораблём.

А в "Бюро переводов имени Dux-а" — принимать участия не буду (не шантажируй даже). ;;-)))
Не тот "контент", чтобы это было интересно или прикольно. Наоборот — рыдать хочется на 6-м переводе игры от American Laser Games.


18 ноя 2025, 21:55
Аватара пользователя
Всё, я здесь навсегда!
Всё, я здесь навсегда!

Группа: Пользователи
Сообщения: 202
Регистрация: 18 авг 2024, 16:45
Откуда: Москва
Модель 3DO: Нет

Получила вознаграждение от Зной.
Спасибо за великодушие и понимание :-):

Надеюсь, что новые качественные переводы будут от разных людей и будет меньше споров, если образ корректно работает и переведён в том "формате", в каком заявлен.
В индустрии современных игр с этим вообще неоднозначно - могут заявить на обложке русские субтитры, а их нет, и в лучшем случае, игра на английском. Могут заявить озвучку, о которой никто официально не слышал, а там субтитры. Молодое поколение больше любит субтитры, так как учило и учит по ним язык, а олдскульный игрок порой в диалоги не вчитывается, ждёт озвучку (за редким исключением).

Форум и необходимую для себя информацию я "штурмую" регулярно, и хотелось бы, чтобы ценный опыт форумчан пригодился большему количеству людей. Опять же, не каждый будет писать гайд и обновлять ссылки на файлы, как здесь.
(Могу сравнить с зарубежными ресурсами по Wii, где либо файлы недоступны или старожилы отвечают: "чел, ты совсем тупой, если не можешь сделать софтмод? Посмотри видео (видео недоступно :ps_ih: )" Вчера sd-карта со старым софтмодом умерла, переустановила с нуля.

В соц.сетях встречаю лишь поверхностные статьи об очередном юбилее той или иной игры, либо перепечатки фактов о консоли.
Перед глазами десятки печальных форумов с регистрацией по приглашениям и скачиванием файлов только для зарегистрированных, когда регистрация закрыта.

aspyd писал(а):
Мало какая фан-площадка столько прожила и столько накопила по какой-либо консоли.

Мало какой блог или авторский канал столько живёт, чего уж :co_ol:
Хочется видеть и знать, что форум по-прежнему актуален. Сейчас вижу и радуюсь, что это так!


18 ноя 2025, 22:19
Случайный аватар
Мегажитель
Мегажитель

Группа: Пользователи
Сообщения: 466
Регистрация: 07 фев 2016, 23:24
Откуда: Москва
Модель 3DO: Panasonic FZ-1 NTSC-U

А, все началось с объединения тем.
Было бы 2 темы и было бы лучше!
Можно провести политическую параллель.
ФРГ поглотила ГДР.
Коль, Горбачев и недовольные восточные немцы!
Надеюсь за это ругать не будут срок давности прошел.
Уроки политической истории!

Добавлено спустя 38 минут 29 секунд:
Реально все началось так: я тему создал про первую часть ее закрыли, сообщения неугодные потерли!
Вот- она демократия.
Так и в истории приходят вожди и вопреки воли народа навязывают порядки.


18 ноя 2025, 23:29
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Похожие темы
   Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. [3DO] Обзор игры: «Mad Dog II: The Lost Gold»

в форуме Обзоры игр

skwax

1

5358

aspyd Перейти к последнему сообщению

21 мар 2022, 18:12

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. [3DO] Mad Dog II: The Lost Gold - русская версия

в форуме Образы игр

aspyd

6

7448

Invar Перейти к последнему сообщению

04 мар 2018, 18:35

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Вопрос по игре Mad Dog 2 - Lost Gold

GameDog

17

4218

_MOHAPX_ Перейти к последнему сообщению

29 янв 2018, 13:44

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод игры Lost Eden

[ На страницу: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Versus

129

21925

Versus Перейти к последнему сообщению

11 май 2015, 23:51

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Перевод The Lost Files of Sherlock Holmes

Max Amillion

17

4705

lmy Перейти к последнему сообщению

27 фев 2016, 22:00


© 2008-2025 «3DOPLANET.ru». Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software || Русская поддержка phpBB || Time : 0.089s | 20 Queries | GZIP : On